请求的
такого слова нет
请求 | 的 | ||
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|
в русских словах:
единственно
единственно, о чём я прошу... - 我请求的只不过是...
просительный
-лен, -льна〔形〕请求的, 乞求的, 恳求的. ~ тон 请求的语气. ~ взгляд 乞求的目光; ‖ просительно.
просящий
恳求[的] kěnqiú[de]; 请求的 qǐngqiúde
в примерах:
我请求的只不过是...
единственно, о чём я прошу...
读请求的处理
processing of read request
司法协助请求的送达
направление запроса о правовой помощи
请求的内容和形式
содержание и форма запроса
关于从外国引渡犯罪人的请求的送达
направление запроса о выдаче лица, находящегося на территории иностранного государства
[直义] 有是有, 可不是为您准备的.
[比较] Есть квас, да не про вас. 克瓦斯是有的, 可不是给您喝的.
[用法] 对问题 «Есть ли что-л. ?» 的讥讽的回答, 或对问者请求的拒绝.
[例句] - Мы восставали против белого царя, а теперь - свобода. Есть она или нет? - Есть-то есть, да не про вашу честь. "我们反对过白沙皇, 而现在
[比较] Есть квас, да не про вас. 克瓦斯是有的, 可不是给您喝的.
[用法] 对问题 «Есть ли что-л. ?» 的讥讽的回答, 或对问者请求的拒绝.
[例句] - Мы восставали против белого царя, а теперь - свобода. Есть она или нет? - Есть-то есть, да не про вашу честь. "我们反对过白沙皇, 而现在
есть-то есть да не про вашу честь
如果要让锻石师出席,就必须让她了解请求的严重性,这意味着你和德莱文必须直接从正门进去。
Чтобы Камнетворица пришла на нашу встречу, надо показать ей, что дело действительно серьезное. А для этого вы с Дрейвеном должны постучаться прямо в ее парадную дверь.
部落城堡空间不足,请求的单位仍需增援。
В крепости клана нет места: ожидается запрошенное подкрепление.
切切请求
earnestly request
向…请求
обратиться с просьбой (к кому)
按照请求
as requested
小小的请求
маленькая просьба
迭次请求
обращаться с многократными просьбами
说明请求
излагать просьбу
默许请求
acquiesce in a request
请求赦免
просить о помиловании
满足请求
удовлетворить просьбу
请求许可
просить позволения
请求赔偿
просить возмещение, просить компенсацию
请求…救护
обратиться (к кому) за медпомощью
请求发言
просить слова
请求 帮助
Идти на поклон к кому; Идти с поклоном к кому
向他请求
обратиться к нему с просьбой
请求错误
Произошла ошибка.
听从…请求
внять просьбе
请求…帮助
обращаться за помощью к...
恭顺的请求
смиренная просьба
多次的请求
многократные просьбы
听从…的请求
внять (чьей) просьбе
请求交易。
Предложить поторговать.
收到请求后
при поступлении запроса
请求帮助。
Озорник и негодник.
答应…的请求
откликнуться на просьбу (кого), уважить чью просьбу
拒绝…的请求
отказать в просьбе (кому)
以请求麻烦…
отяготить просьбой (кого)
请求准许。
Испросить разрешения.
请求…帮助; 请…协助
Идти с поклоном к кому; Идти на поклон к кому
根据...的请求
по чьей-либо просьбе
提出请求书
подать прошение
忘记…的请求
забыть о просьбе; забыть о чьей просьбе
请求...的协助
прибегнуть к чьему-либо содействию
请协助; 请求帮助; 请求…帮助; 请…协助
идти с поклоном к кому; идти на поклон к кому
动议;申请;请求
1. предложение; заявление; 2. ходатайство (в суде)
纠缠着请求...
осаждать просьбами о чем-либо
坚决的请求
настойчивые просьбы
恳切的请求
убедительная просьба
恳切地请求
убедительно прошу
他请求援助。
He is begging for help.
满足...的请求
уважить чью-либо просьбу
收回的请求
reclamation
微小的请求
небольшая просьба
1.询问,征询;2.要求,请求
запрашивать (запросить)
回营回应请求!
Вернитесь домой, чтобы ответить на запрос.
陌生人的请求
просьба незнакомца
撤销(作业)请求
запрос отмены (задания)
口头转达请求
передать просьбу на словах
请求一项贷款
request a loan
做不到的请求
невыполнимая просьба
请求列入议程
request the inclusion of an item in the agenda
请求某人原谅
ask for someone’s indulgence
回营请求增援
Вернитесь домой, чтобы запросить подкрепление!
请求被取消。
Запрос отклонен.
请求准许…离开
отпросить
请求过于频繁
Превышена частота запросов.
以请求来麻烦…
утрудить просьбой (кого)
自动重传请求
автоматический запрос на повторение передачи
请求帮助, 请求支援
просить, чтобы помогли; просить помочь
提出请求书; 申请
подать ходатайство
拒绝一切请求
отринуть все просьбы
答应她的请求
consent to her request
请求被回绝了
ходатайство отклонено
在我请求之下
по моей просьбе
请求执行判决
seek enforcement of the judgement
请求从宽处罚
просить строго не наказывать
放弃诉讼请求
отказ от иска; отказ от исковых требований
请求已发送!
Запрос отправлен!
带条件的请求
conditonal request
交叉诉讼;交叉请求
встречное требование; встречный иск; перекрёстный иск; иск к сотяжующейся стороне
请求某人帮忙
ask a favour of sb.
显示好友请求
Уведомления о запросах в друзья
对…的请求让步
сдаться на просьбы (кого)
低三下四的请求
униженная просьба
请求原谅的语气
извинительный тон
驳回某人的请求
overrule sb.’s claim
客户端请求断开
Отключение от сети по запросу клиента игры
请求起飞、爬高等
запрашивать/запросить разрешение на взлёт, набор высоты ит. п
"请求滑出"(询问词)
разрешите выруливать запрос
付款通知书(请求书)
платёжное требование
撤回好友请求?
Отменить предложение дружбы?
但我恳求你…请求你…
Я просила... Молила...
纠缠不已的请求
неотступная просьба
待请求火力;待召唤火力
огонь по вызову
声望:居民请求
Репутация: просьбы жителей
请求他的原谅。
Попросить прощения.
拒绝好友请求?
Отклонить предложение?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск