诺拉·提图斯
_
Нора Титус
примеры:
阿文图斯·艾瑞提诺向你问好。
Авентус Аретино передает привет.
告诉阿文图斯·艾瑞提诺,桂罗死了
Сообщить Авентусу Аретино, что Грелод мертва
有听说过那个帝国人小孩,阿文图斯·艾瑞提诺吗?
Знаешь, что говорят про мальчишку-имперца, Авентуса Аретино? Этот тупой щенок пытается связаться с Темным Братством...
哦,阿文图斯·艾瑞提诺。他母亲死后就被送到这里,但是他逃走了。
А, Авентус Аретино. Его отправили сюда, когда его мама умерла, но он сбежал.
听说艾瑞提诺家会传出怪声。据说,小阿文图斯在尝试接触黑暗兄弟会。
Ходят слухи, что в усадьбе Аретино слышали какое-то странное пение. Говорят, это малыш Авентус пытается связаться с Темным Братством...
阿文图斯·艾瑞提诺,他在母亲死后就被送到这里来住。他逃走了,然后……
Авентус Аретино. Его сдали в приют, когда его мама умерла. Он сбежал. И...
大多数学者都和我一起逃走了,但是拉诺、艾拉图斯和泰拉娜还没有回来。
Почти все бежали вместе со мной, но Лано, Эрат и Тирана еще не вернулись.
地方在流传,艾瑞提诺宅邸会传出奇怪的念诵声。据说,小阿文图斯在试图联系黑暗兄弟会……
Ходят слухи, что в усадьбе Аретино слышали какое-то странное пение. Говорят, это малыш Авентус пытается связаться с Темным Братством...
我只听到个谣言说在风舵城有个叫阿文图斯·艾瑞提诺的男孩想要联系黑暗兄弟会。
До меня только один слух дошел: какой-то пацан по имени Авентус Аретино в Виндхельме пытается связаться с Темным Братством.
大家一直在谣传,风舵城有个叫阿文图斯·艾瑞提诺的男孩,试着联络黑暗兄弟会。
Были кое-какие слухи. Мальчик из Виндхельма, по имени Авентус Аретино... пытался вызвать ... Темное Братство.
那就是真的了,大家都怎么说?说阿文图斯·艾瑞提诺在搞黑暗圣礼?想办法要召唤黑暗兄弟会?
А это правда, ну, о чем все говорят? Авентус Аретино творит Черное таинство? Хочет призвать Темное братство?
我很确定不是这样的。我的女儿刚嫁给了一个诺德野兽。我的外甥提图斯国务缠身连婚礼都不来参加。
Нет, нисколько. Я только что отдала свою дочь в жены дикарю, а мой племянник Тит слишком занят игрой в императора, чтобы приехать.
一个曾住在这里的小孩。阿文图斯·艾瑞提诺。他人不错,但是很少说话,因为他的母亲去世了。
Это мальчик, который тут жил. Авентус Аретино. Славный, тихий такой, очень грустный, потому что у него мама недавно умерла.
有听说过阿文图斯·艾瑞提诺吗?住在风舵城的一个小男孩。听说他试图和黑暗兄弟会接触…
Знаешь, что говорят про Авентуса Аретино? Это мальчик такой, живет в Виндхельме. Он вроде бы пытается связаться с Темным Братством...
大家私下在耳语,风舵城有个叫阿文图斯·艾瑞提诺的男孩,不断试图联系……黑暗兄弟会。
Были кое-какие слухи. Мальчик из Виндхельма, по имени Авентус Аретино... пытался вызвать ... Темное Братство.
听说过那个帝国人小孩,阿文图斯·艾瑞提诺吗?那个愚蠢的小崽子居然想试图联系黑暗兄弟会……
Знаешь, что говорят про мальчишку-имперца, Авентуса Аретино? Этот тупой щенок пытается связаться с Темным Братством...
那就是真的了,大家都怎么说?说阿文图斯·艾瑞提诺在搞黑色圣礼?想办法要召唤黑暗兄弟会?
А это правда, ну, о чем все говорят? Авентус Аретино творит Черное таинство? Хочет призвать Темное братство?
我很确定不是。我的女儿正要嫁给一个诺德野兽。而我的外甥提图斯则是国务缠身,连婚礼都不来参加。
Нет, нисколько. Я только что отдала свою дочь в жены дикарю, а мой племянник Тит слишком занят игрой в императора, чтобы приехать.
听说过阿文图斯·艾瑞提诺吗?他是个小男孩,住在风舵城。人们纷纷传说他试着接触黑暗兄弟会。
Знаешь, что говорят про Авентуса Аретино? Это мальчик такой, живет в Виндхельме. Он вроде бы пытается связаться с Темным Братством...
一个孤儿院里的小孩,阿文图斯·艾瑞提诺。据说他在试着接触黑暗兄弟会。那可不是什么好事。
Маленького Авентуса Аретино отправили в приют. Теперь говорят, он пытается вызвать Темное Братство. Не дошло бы до беды...
就说那个风舵城的小男孩吧,叫阿文图斯·艾瑞提诺。听好了──他在试图联系黑暗兄弟会呢。傻孩子……
Говорят про мальчишку из Виндхельма, Авентуса Аретино. Не поверишь - он пытается связаться с Темным Братством. Вот дурачок...
阿文图斯·艾瑞提诺?他只在这里住过一段时间。我想他的母亲生病死了还是怎么的。不管怎样,现在他不在了。他逃走了。
Авентус Аретино? Он тут недолго пожил. Кажется, мама у него заболела и умерла. Ну, его все равно тут больше нет. Сбежал.
就说那个风舵城的小男孩吧,叫阿文图斯·艾瑞提诺。听好了:据说他试着接触黑暗兄弟会呢。傻孩子……
Говорят про мальчишку из Виндхельма, Авентуса Аретино. Не поверишь - он пытается связаться с Темным Братством. Вот дурачок...
阿文图斯·艾瑞提诺?他只在这里住过一段时间。我想他的母亲生病死了还是怎么的。无论如何,现在他不在了。他逃走了。
Авентус Аретино? Он тут недолго пожил. Кажется, мама у него заболела и умерла. Ну, его все равно тут больше нет. Сбежал.
我听说一个住在风舵城的男童,名叫阿文图斯·艾瑞提诺。听说他正在进行黑暗圣礼,试图来联系黑暗兄弟会呢。该死的傻子。
Говорят про мальчугана из Виндхельма. Авентуса Аретино. Он вроде бы сотворил Черное таинство и пытается вызвать Темное Братство. Идиот несчастный.
我那时路过老艾瑞提诺家。听到他家的那个小孩,名字好像是阿文图斯?他正唱着祷词呐。是黑色圣礼,我跟你说,不会错的。
Я недавно проходил мимо старого дома Аретино, слышал мальчика, Авентуса. Он читал заклинание. Это было Черное таинство, клянусь.
嗯,是的,真是令人悲伤。一个年纪轻轻的小孩子,名叫阿文图斯·艾瑞提诺,最近他失去了母亲,然后被送到了一所孤儿院。
Гм-м. Да, это очень печальная история. Авентус Аретино, совсем еще ребенок, недавно потерял мать и оказался в приюте.
我那时路过老旧的艾瑞提诺宅邸。听到那个小男孩,好像叫阿文图斯的那个?他哪时在念诵祷文。一定是黑暗圣礼,不会错的。
Я недавно проходил мимо старого дома Аретино, слышал мальчика, Авентуса. Он читал заклинание. Это было Черное таинство, клянусь.
有个从孤儿院逃离的小男孩,叫阿文图斯·艾瑞提诺的。据说目前他在试图联系黑暗兄弟会。那可不是什么好事……
Маленького Авентуса Аретино отправили в приют. Теперь говорят, он пытается вызвать Темное Братство. Не дошло бы до беды...
好吧,我不否认,孩子。你听的没错,但是阿文图斯·艾瑞提诺选择了一条黑暗的道路。他的行为只能将自己引向毁灭。
Хорошо. Я не стану отрицать. Слухи правдивы. Но Авентус Аретино пошел по плохому пути. Его действия принесут только горе.
我听人说在风舵城有个叫阿文图斯·艾瑞提诺的小男孩。大家都说他在进行黑色圣礼,试图联系黑暗兄弟会。该死的傻子。
Говорят про мальчугана из Виндхельма. Авентуса Аретино. Он вроде бы сотворил Черное таинство и пытается вызвать Темное Братство. Идиот несчастный.
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
我杀了慈祥的桂罗,阿文图斯·艾瑞提诺为报答我而送给我一个家传宝物。现在这个男孩可以返回荣耀堂孤儿院,平静地度过他的童年。
Грелод Добрая мертва, и Авентус Аретино расплатился со мной фамильной драгоценностью. Теперь мальчик может вернуться в Благородный сиротский приют и жить спокойно.
我杀了慈祥桂罗,作为酬劳阿文图斯·艾瑞提诺送给我一个家传宝物。现在这个男孩可以返回荣耀堂孤儿院,平静地度过他的童年。
Грелод Добрая мертва, и Авентус Аретино расплатился со мной фамильной драгоценностью. Теперь мальчик может вернуться в Благородный сиротский приют и жить спокойно.
我听说在风舵城有一个名叫阿文图斯·艾瑞提诺的男孩一直想与黑暗兄弟会联系。我应该找到这个男孩,与他交谈,弄清楚他为什么要跟一个刺客公会联系。
До меня дошли слухи, что в Виндхельме мальчик по имени Авентус Аретино пытался связаться с Темным Братством. Надо найти этого мальчика, поговорить с ним и выяснить, что ему нужно от гильдии убийц.
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲最近去世了,这个小男孩被送进荣耀堂孤儿院。他认为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长,慈祥的桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲不久前去世了,这个小男孩被送进了荣耀堂孤儿院。他误以为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长、慈祥桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
一旦提图斯·迈德二世死了,从上边的门逃跑,走过大桥。我已经 “安排了” 大桥上的警卫在警报拉响的情况下停止警戒工作。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
пословный:
诺拉 | · | 提 | 图 |
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|
斯 | |||
книжн.
этот; это
|