读,书,好
пословный перевод
读 | , | 书 | , |
I dú гл.
1) читать; читать вслух (нараспев)
2) изучать; заучивать
3) учиться
4)* пересказывать, рассказывать; говорить 5) в заглавиях заметок по поводу прочитанного текста литературного произведения, составляющих особый жанр кит. литературы: «Читая...», «После прочтения...»
II сущ.
1) dòu лингв. знак «、» фразовая запятая (применяется в китайском тексте для обозначения малой паузы); пауза в чтении (в речи)
2) dòu речение, фраза
III dú собств.
Ду (фамилия)
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
好 | |||
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
в примерах:
读书是一种极好的消遣。
Reading is a great resource.
读一本好书不是苦事而是乐事。
Хорошую книгу читать не в тягость, а в радость.
读书是我唯一值得一提的爱好。
Reading is the only hobby I can speak of.
学生必须有机会读到好书。
Students must have access to good books.
读一些好书有助于使我们的言谈更优雅。
Reading good books helps to refine our speech.
我……我好像该读书了,不然我们改天再聊吧?
Мне надо пойти читать. Поболтаем еще в другой раз.
我本来想静静地读完一本好书,你就偏偏要来搅局。
Ну вот, а я весь день собирался читать Пруста. Но тебе обязательно надо было все испортить.
开卷有益的说法是正确的,我们历来提倡多读书,读好书。
Правильно говорят, что ученье - свет, мы издавна агитируем много читать, читать хорошие книги.
一直以来我读书都比你好,还是以我的答案为准吧。
Я лучше читаю, чем ты. Делай, как я скажу.
现在读书少好像有一个特指,就是对传统纸媒体阅读的减少 。
В настоящее время "читать мало" вроде имеет одно особенное обозначение, это уменьшение в чтении традиционных бумажных материалы.
总之,你就好好读一下吧,丽莎姐姐教我魔法的时候,也是要我先看很多厚厚的书的…
В общем, тебе нужно всё это прочитать. Я тоже читала много толстых книжек, когда Лиза учила меня магии...
「好书就该读,然后不论倒着反着都要再读一遍!」 ~陶拉里亚书库辖员艾托瓦
«Великие книги нужны, чтобы их читать, затем читать снова задом наперед и наоборот», Эттовард, Толарианский архивариус
很好,那我得开始工作了。你呢…就找个角落,安静地读书吧…或是沈思?没问题吧?
Хорошо. В таком случае, я берусь за работу. А ты... сядь где-нибудь в углу, почитай или там подумай, ладно?
「坐下来读读书。 把自己教育好,才能克服将来的挑战。」 ~玛莉‧哈里斯「大妈」琼斯
"Садись и читай. Готовься к будущим схваткам". —Мэри Харрис Джонс ("Мамаша Джонс")