调子曰儿
_
引经据典, 卖弄文词。 用以比喻搬弄唇列金瓶梅·第三十二回: “你这小淫妇, 道你调子曰儿骂我! 我没的说, 只是一味白鬼, 把你妈那裤带子也扯断了。 ”亦作“吊子曰儿”。
diào zǐ yuēr (变)diào zǐ yuēr
引经据典,卖弄文词。用以比喻搬弄唇舌。
金瓶梅.第三十二回:「你这小淫妇,道你调子曰儿骂我!我没的说,只是一味白鬼,把你妈那裤带子也扯断了。」
亦作「吊子曰儿」。
пословный:
调子 | 子曰 | 儿 | |
1) мелодия; песня
2) муз. тон, тембр
3) фон. тон, интонация
4) жив. тон, колорит
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|