谈政治
tán zhèngzhì
говорить о политике
tán zhèngzhì
talk politicsпримеры:
那么,让我们谈谈政治,而且你别胆敢跟我提中立,并评断那些与你随行的人,你已经完全被牵扯进来了。
Давай поговорим о политической ситуации - и только попробуй опять болтать про нейтралитет! Судя по твоей компании, ты по уши увяз в этом дерьме.
咱们好好聊聊吧,杰洛特,不过别谈政治喔。
Давай хорошо поговорим, Геральт. Но только никакой политики.
你说得对,该谈谈政治了!
Ты прав. Пора заняться политикой.
你难道没听见吗?他不想谈政治的事情。他现在有∗正事∗要做。
Слыхал? Он отрекается от политики. Он теперь будет заниматься только серьезными делами.
只谈论了政治方面的问题
Разговор держался только на политической почве
刚果人政治谈判最后文件
Заключительный акт межконголезских политических переговоров
他不太喜欢谈论这类政治话题。
Ему не нравятся подобные разговоры о политике.
谈话是围绕着当前政治问题进行的。
Разговор шёл вокруг вопросов текущей политики.
刚果各派间政治谈判基本原则宣言
Декларация основополагающих принципов межконголезских политических переговоров
(试图建立联系)“嘿,姐妹。我们来谈谈∗政治∗吧。”
(Попытаться установить контакт.) «Привет, сестренка! Найдется минутка — поговорить о ∗политике∗?»
哦,找到了。他在跟一帮我爸的朋友交谈。那些可怜虫们,简直片刻都离不了政治。
Да, он беседовал с друзьями моего отца. Бедняги, даже на минуту не могут оторваться от политики.
你把∗个人∗事务打理得不错是件好事,但我们现在谈论的是可能载入史册的政治问题。
Рад слышать, что твои личные дела в порядке, но мы тут обсуждаем политические вопросы мирового и исторического значения...
继续谈论颅骨测量师的话题。政治话题能从这个男人的嘴里套出信息来,让他无意中泄露事实。
Продолжай говорить о типе, измеряющем головы. Разговоры о политике неплохо развязывают ему язык.
听起来他已经很久没跟其他人说过话了。特别谈论有关政治的话题。所以你首先就应该这么做。
Похоже, он уже давно не общался с людьми. Особенно на тему политики. Тебе стоит начать с этого.
“是啊,是啊——是政治。”她阻止了你。“没必要对这个发表什么高谈阔论吧。如果我们∗不同意∗呢?”
А-ха, вопрос и правда политический, — перебивает она. — Но не стоит влезать на трибуну. Вдруг мы ∗разойдемся во мнениях∗?
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治大环境……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
我会去找科林·桑德玛尔谈谈。你是个文雅人——你应该去跟里面的科甘·焰须说说。他很聪明,应该能理解政治联姻。去看看他是不是有心上人了!
Я разыщу Колина Громтара и поговорю с ним. А ты иди внутрь и поговори с Киганом Огнебородом. Он достаточно умен – поймет, что такое династический брак. Иди и узнай, кто ему нравится!
пословный:
谈 | 政治 | ||
политика, политический
|