谢拉套斯
_
см. 奶油 1)
ссылается на:
奶油nǎiyóu
1) сливки, крем
酸奶油 сметана
鲜奶油 сливки
2) диал. сливочное масло
3) женственный
奶油男 "женственный" мужчина, гомосексуалист
примеры:
我名叫拉斯洛,谢谢!额,我不太懂你的意思。
Меня зовут Ласлор, очень приятно. И я не уверен, что понимаю, о чем ты.
尼古拉斯愿意留下让我感到很欣慰。谢谢你,外来者。
Мне гораздо спокойнее теперь, когда я знаю, что Никулас останется. Спасибо тебе.
涅尔谢斯·什诺拉里(1102-1172/1173, 亚美尼亚诗人, 教会活动家, 亚美尼亚卡多利柯斯斯牧首)
Нерсес Шнорали
是的,谢谢你。原本我的伊斯拉可以拥有一个美丽的婚礼,真是个悲剧,保罗叔叔最近又刚退休!
Чт... о, спасибо. Воистину, такая трагедия для моей малышки Ислы. Мы так готовились, такая церемония... И дядюшка Пол только-только отошел от дел...
пословный:
谢拉 | 拉套 | 斯 | |
1) тянуть упряжку
2) диал. впрячься в работу, тянуть лямку
|
книжн.
этот; это
|