谢谢你的帮忙
_
Спасибо за помощь
примеры:
谢谢你的帮忙,侦探。
Спасибо за помощь, детектив.
总算是结束了,谢谢你的帮忙。
Хорошо, что все закончилось. Спасибо за помощь.
再次谢谢你的帮忙。保重了。
Еще раз спасибо за помощь. Берегите себя.
状况可能会更糟。谢谢你的帮忙。
Все могло быть гораздо хуже. Спасибо за помощь.
谢谢你的帮忙,<name>。在我整顿这里的同时,我想请你帮我一个忙。我以前的一个学徒正在死亡之痕中部的东部圣殿进行一项危险的研究。
Спасибо тебе за помощь, <имя>! Пока я буду все тут приводить в порядок, не окажешь ли мне услугу? Одна из моих бывших учениц предприняла весьма опасное исследование. Она отправилась в Восточное святилище, которое стоит посреди Тропы Мертвых.
谢谢你的帮忙,<name>。你应该跟西南方风巢的帕奥卡·迅山谈谈。
Благодарю тебя за помощь, <имя>. Поговори с Паокой Ходячей Горой в Скальном гнездовье к юго-западу отсюда.
回到这里的感觉真好。谢谢你的帮忙,朋友。
Ты себе не представляешь, как это здорово - вернуться сюда. Спасибо тебе за помощь, дружище.
谢谢你的帮忙,他们现在让我们独处了。
Ты вернулся! Спасибо за помощь. Теперь они оставят нас в покое.
“谢谢你的帮忙,我和我的同伴们都安顿下来了。甚至还找到了一些新伙伴。”她轻轻吹着口哨,投身工作之中……
«Спасибо, что помог нам. Мы с друзьями здесь здорово устроились. Даже нашли партнеров». Она вновь возвращается к работе, тихонько насвистывая...
谢谢你的帮忙。你帮过我一次,也许能帮第二次。
Спасибо за помощь. Ну, раз уж ты мне один раз помог, может, и еще поможешь?
谢谢你的帮忙。我会在找到维持秩序的人之后带着普西拉的剧本回来。
Спасибо за помощь. Я вернусь, когда найму охрану, а Присцилла закончит пьесу.
该问的都已经问完了。谢谢你的帮忙…我发誓会替他们报仇雪恨。
Это все. Спасибо за помощь... И я за них отомщу, обещаю.
谢谢你的帮忙。等我找到维持秩序的人之后就回来。
Спасибо за помощь. Я вернусь, когда найму охрану.
没错…乌达瑞克承受的恶梦够多了。谢谢你的帮忙。
Ну да... Это последнее, чего Удальрику не хватало. Спасибо за помощь.
不用管我,我只是想休息一下。谢谢你的帮忙。
Не волнуйся обо мне. Я сейчас передохну, и все будет хорошо. Спасибо за помощь.
都还没有机会和你说话,谢谢你的帮忙,也谢谢你照顾希里。
У нас не было случая поговорить. Благодарю за помощь. И за заботу о Цири.
聊得也够多了,我兄弟还在等我。谢谢你的帮忙,陌生人。愿天神保佑你身体健康。
Но хватит разговоров, меня брат ждет. Спасибо за помощь, незнакомец. Пусть твои боги пошлют тебе здоровья.
谢谢你的帮忙,但是你明明可以用比较普通的方式,比如把牢笼的钥匙拿给我。
Спасибо за помощь, но ты мог бы это сделать более явным образом. Например, дать мне ключ от клетки.
猎魔人!你真是个好老兄!谢谢你的帮忙!
Ведьмак! Ты отличный парень! Спасибо за помощь!
谢谢你的帮忙,白发的家伙。
Благодарим тебя за помощь, Белоголовый.
谢谢你的帮忙。但我觉得坐在这里也学不到什么东西。是时候去见识世界了,或许我在旅途中能想到什么办法跟尔玛在一起。
Спасибо за помощь. Но, чувствую, сидя здесь, я больше ничего не узнаю. Пора отправиться в большой мир. Может, где-нибудь еще я найду способ отвоевать Ирму.
不用担心我。我只需要休息一会儿就没事了。谢谢你的帮忙。
Не беспокойся обо мне. Сейчас отдохну минутку, и все будет хорошо. Спасибо за помощь.
谢谢你的帮忙,呃,很抱歉我之前不相信你。
Благодарю за помощь. Прости, что я тебе не доверял.
不,一切都很顺利。谢谢你的帮忙,感激不尽。
Нет, все хорошо. Спасибо тебе за помощь.
再见了,猎魔人。谢谢你的帮忙。祝你好运!
Будь здоров, ведьмак. Спасибо за помощь, и удачи тебе!
碰上你真是万幸。谢谢你的帮忙,还有那些明智的建议。
Повезло мне, что я вас встретил. Благодарствую за помощь и добрый совет.
谢谢你的帮忙!如果刚好到掉书袋酒馆附近,请你一定要顺道拜访。我们的科涅克绝对是最好的。
Спасибо за помощь! Если вдруг окажешься рядом с нашей таверной, с "Лисом-Хитролисом", заходи на наш знаменитый коньяк.
谢谢你的帮忙,再见。
Спасибо за помощь. Прощай.
迪杰斯特拉,谢谢你的帮忙。
Спасибо за помощь, Дийкстра.
谢谢你的帮忙。
Спасибо за помощь.
谢谢你的帮忙,猎魔人…
Спасибо за помощь, ведьмак...
我会的,谢谢你的帮忙。
Конечно. Спасибо за помощь.
啊,谢谢你的帮忙。再见。
Спасибо за помощь. Бывай.
记住了,谢谢你的帮忙。
Да. Спасибо за помощь.
呼,谢谢你的帮忙。
Уф-ф, спасибо за помощь.
谢谢你的帮忙,侦探。居民们各自贡献了一些来回报你的服务。
Спасибо за помощь, детектив. Жители Убежища собрали средства, чтобы оплатить ваши услуги.
谢谢你的帮忙,警长。你的城镇现在安全了,但银衣死袍会继续注意着你们。
Я благодарю вас за помощь, шериф. Теперь этот город в безопасности, но Серебряный Плащ и впредь будет за ним приглядывать.
这点东西谢谢你的帮忙。
Вот тебе за помощь.
好,谢谢你的帮忙。
Ладно, спасибо за помощь.
再次谢谢你的帮忙。
Еще раз благодарю за помощь.
谢谢你的帮忙,嘎抓。
Спасибо за помощь, Кодсворт.
总之……谢谢你的帮忙。我们之后再见了。
В общем... спасибо за помощь. И... до встречи.
谢谢你的帮忙。离开之前收下这点小礼吧。
Спасибо за помощь. Вот тебе кое-что на дорожку.
太好了。我研究进展很顺利,谢谢你的帮忙。
Великолепно. Благодаря вам я делаю большие успехи.
我们再度开张了,谢谢你的帮忙。
Мы снова открылись. Спасибо вам за оказанную помощь.
嘿,谢谢你的帮忙。小哥比我想像的更棒!
Эй, спасибо за помощь. Этот "Собутыльник" еще лучше, чем я думал!
我标示给你看。谢谢你的帮忙,我们一生难忘。
Давай я покажу тебе на карте. Спасибо тебе. Твоя помощь для нас много значит.
说到这个,看来你完成任务了。谢谢你的帮忙。图书馆该好好让它安静。
Тебе удалось выполнить еще одно задание. Спасибо за помощь. Эта библиотека заслужила тишину и покой.
谢谢你的帮忙,弗里曼!
Спасибо за помощь, Фримен!
пословный:
谢谢 | 你 | 的 | 帮忙 |
ты, твой
|
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|