谢韦尔斯克
_
Северск (город в России)
примеры:
爱因斯坦-麦克斯韦尔方程
Einstein Maxwell equations
<麦克斯韦尔大笑着。>
∗Максвелл смеется.∗
马克斯韦尔-博尔茨曼统计量
Maxwell-Boltzmann statistic
斯韦特兰娜·亚历山德罗夫娜·阿列克谢耶维奇
Светлана Александровна Алексиевич (лауреат Нобелевской премии по литературе в 2015 году, 1948 —)
驻留追随者:玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵
Размещение соратника: Лорд Максвелл Тиросс
玛克斯韦尔已经有很多年没有嘉奖过外人了。
Поверь мне, это большая честь – Максвелл уже много лет не удостаивал никого аудиенции.
Институт проблем экологии и эволюции имени А. Н. Северцова РАН(ранее: ИЭМЭЖ) 俄罗斯科学院А. Н. 谢韦尔佐夫生态和进化课题研究所(前; А. Н. 谢韦尔佐夫动物进化形态学和生态学研究所)
ИГТЭЭ РАН
玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵希望你返回圣光秘殿。
Лорд Максвелл Тиросс призывает тебя в Обитель Света.
你的直觉告诉你,应该把它交给麦克斯韦尔元帅。
Внутренний голос подсказывает, что это письмо следует показать маршалу Максвеллу.
高斯电磁感应的厘米-克-秒单位,等于每平方厘米的麦克斯韦尔
The centimeter-gram-second unit of magnetic induction, equal to one maxwell per square centimeter.
玛克斯韦尔男爵会因你对银色黎明所做的贡献而嘉奖你!
Лорд Максвелл хочет наградить тебя за твои заслуги перед Серебряным Рассветом!
人总是面临选择: 要自由, 还是要生活富足安定? 自由总是与痛苦相伴, 幸福却往往失去自由。大多数人都是选择走第二条路 (斯韦特兰娜·阿列克谢耶维奇)
Человек должен всё время выбирать: свобода или благополучие и устроение жизни, свобода со страданиями или счастье без свободы. И большинство людей идет вторым путём. (Светлана Алексиевич)
把这张地图交给燃烧平原的麦克斯韦尔元帅,地图上面标记着这些魔王的位置,很容易就可以辨认出来。
Отнеси эту карту маршалу Максвеллу в Пылающие степи. Я там отметила все места, где найти этих извергов.
你必须回到燃烧平原去,<name>。作为暴风城的代表,你现在应该去向麦克斯韦尔元帅报告。祝你好运。
Возвращайся в Пылающие степи, <имя>. Как представитель Штормграда ты <должен/должна> предстать перед маршалом Максвеллом. Удачи.
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
人民看报纸读杂志,沉默不语。扑面而来的,是叫人喘不过气来的恐怖!怎么能如此生活?许多人把真相视为敌人,也把自由视为敌人 (斯韦特兰娜·阿列克谢耶维奇)
Люди читали газеты, журналы и молчали. На них обрушился неподъемный ужас! Как с этим жить? Многие встретили правду как врага. И свободу тоже. (Светлана Алексиевич)
卡尔克斯坦,他想嫁祸给盗匪,但没料到会碰上专业的验尸工作者。谢了,夏妮,这就是我需要的证据。
Калькштейн. Он хотел подставить бандитов, но не смог предвидеть результатов профессионального вскрытия. Спасибо тебе, Шани, это те доказательства, которых мне не хватало.
我的仆人几乎搭上性命才取回这个样本。你必须赶快!玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵迫切地想要一份新鲜的獠牙样本。他相信巨像背后的秘密能帮助我们对抗亡灵天灾!
Моих слуг едва не убили при попытке добыть эти образцы. Не медли ни минуты! Лорд Максвелл Тиросс с нетерпением ждет свежих образцов панцирей. Он надеется, что тайны Колосса помогут нам в войне с Плетью!
пословный:
谢 | 韦尔斯 | 克 | |
1) благодарить; спасибо
2) тк. в соч. отклонять; отказываться
3) опадать (о цветах)
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
斯韦尔维克
涅韦尔斯克
马克斯韦尔
韦尔扎夫斯克
涅韦尔斯克区
谢尔多布斯克
马克斯韦尔分布
斯韦托戈尔斯克
谢尔多布斯克区
马克斯韦尔模型
谢韦尔斯卡亚区
麦克斯韦尔元帅
马克斯韦尔方程
步兵麦克斯韦尔
麦克斯韦尔模型
麦克斯韦尔分布
斯韦特洛戈尔斯克
麦克斯韦-慕尔法
广义麦克斯韦尔体
莎雅·麦克斯韦尔
谢尔吉耶夫斯克区
玛克斯韦尔的披风
谢米卡拉科尔斯克
麦克斯韦尔的任务
麦克斯韦尔陨石坑
谢米卡拉科尔斯克区
科尔克·麦克斯韦尔
麦克斯韦尔互换定理
马克斯韦尔互易定理
梅德韦日耶戈尔斯克
马克斯韦尔分布函数
给麦克斯韦尔的消息
广义麦克斯韦尔模型
马克斯韦尔-莫尔定理
古斯塔夫·阿克谢尔姆
玛克斯韦尔·卡普里纳
马克斯韦尔-洛伦茨方程
诺夫哥罗德-谢韦尔斯基
阿阿克斯阿尔谢特巴斯卡桑
诺夫哥罗德-谢韦尔斯基区
乔治·马克斯韦尔·理查兹
玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵
召唤玛克斯韦尔·泰罗索斯
马克斯韦尔-博尔茨曼统计法
托马斯·亨德里克·伊尔韦斯
马克斯威尔定则麦克斯韦定理
召唤玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵
追随者:玛克斯韦尔·泰罗索斯
涅韦尔斯克农业供应有限责任公司
麦克斯韦-玻尔兹曼速度分配定律
荣膺劳动红旗勋章之诺沃切尔卡斯克谢尔忠尼启则工业大学