貌虽瘦而天下肥
_
唐玄宗用韩休为相后, 却因劳碌而逐渐消瘦, 一次左右看见唐玄宗拿着镜子默默不乐, 就说: “陛下自从韩休入朝后, 您没有一天高兴, 何不辞去他呢? ”玄宗回答: “我虽消瘦, 但天下百姓却因此生活富裕。 ”见新唐书·卷一二六·韩休传。 后比喻为政者因劳碌而消瘦, 百姓却因而生活富足。
mào suī shòu ér tiān xià féi
唐玄宗用韩休为相后,却因劳碌而逐渐消瘦,一次左右看见唐玄宗拿着镜子默默不乐,就说:「陛下自从韩休入朝后,您没有一天高兴,何不辞去他呢?」玄宗回答:「我虽消瘦,但天下百姓却因此生活富裕。」见新唐书.卷一二六.韩休传。后比喻为政者因劳碌而消瘦,百姓却因而生活富足。
пословный:
貌 | 虽 | 瘦 | 而 |
I mào сущ.
1) наружность, внешний вид, облик; выражение лица; внешний; показной; внешне, снаружи, по внешнему виду
2) форма, вид; состояние, обстановка 3) поза; манера держаться; достойные манеры, этикет; достойный, корректный
4) миф. мао (сказочное животное, способное моментально скрываться, исчезать)
II mào, mò гл.
рисовать, писать портрет; изображать
III mào собств.
Мао (фамилия)
|
хотя; хоть; пусть
|
прил.
1) худой, тонкий, тощий; истощённый; отощавший; худеть, тощать
2) постный, нежирный (о мясе)
3) узкий, тесный (об одежде)
4) тощий, бесплодный, бездоходный; неплодородный (о земле) 5) скудный, тощий (с малым содержанием какого-л. вещества)
6) тонкий, лёгкий, изящный
|
天下 | 肥 | ||
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|
1) жирный; тучный; обильный; жиреть
2) удобрять
3) удобрение
4) быть великоватым (о платье, обуви)
|