贝勒·加尔
_
Билли Гар
примеры:
贝勒·加尔的火炮攻击
Турель Билли Гара
我们试图用团队合作来破解贝勒·加尔的陷阱。
Объединив усилия, мы сломали ловушку Билли Гара.
我们被贝勒·加尔打败了,并且付出了高昂的代价。
Билли Гар превзошел нас. Пришлось ему заплатить.
明白,贝勒·加尔!你能再告诉我些关于你的事情吗?
Ясно, Билли Гар! Расскажи мне о себе.
我们遇到了贝勒·加尔,他是一名叫做贝勒加的巫师最忠实的粉丝。
Мы встретили Билли Гара. Он горячий поклонник волшебника-стихоплета по имени Беллегар. Этот полоумный заминировал комнату, в которой мы стоим.
那按钮是红的?蓝的?还是橙色的?你能找到它吗?你能...石橙色...花橙色...我是贝勒·加尔!哈!哈!
Кнопка красная? Синяя? Оранжевая? Ты найдешь ее? Ты... задранж... цветанж... м-м-м... Я БИЛЛИ ГАР! ХА! ХА!
贝尔勒尔(放射性单位Bq)
Бк беккерель
Ле Бель, Жозеф Ашиль勒贝尔(1847—1930, 法国化学家)
ле бель
Жозеф Ашиль 勒贝尔(1847-1930, 法国化学家)
Ле Бель
Ле Бель, Жозеф Ашиль勒贝尔(1847-1930, 法国化学家)
ле бель
你想我变成贝勒加夫人?
Ты предлагаешь мне стать беллегареткой?
幻痛森林 - 贝勒加的迷宫
Призрачный лес: лабиринт Беллегара
噢,贝勒加!我是多么地崇拜你!
О, Беллегар! Я обожаю тебя!
你要么变成贝勒加夫人,要么去死!
Ты станешь беллегареткой или умрешь!
我的爱人,我的唯一,我的贝勒加!拥抱我吧,来吧!
Моя любовь, мой Беллегар! Прошу, обними меня!
我们试图智取贝勒加,但却空手而回。
Мы попытались перехитрить Беллегара и ушли с пустыми руками.
恐惧吧,我是贝勒·加尔!成吨的恐惧是我给你的见面礼!我的事迹整个大陆都家喻户晓!我很喜欢押韵哦,你明白?~贝勒·加尔~!
Бойся меня, я Билли Гар! Убивая врагов, я кричу "Ар-р-р"! Мои трюки известны по всей стране! Мои рифмы рифмуются - пониме? БИЛЛИ ГАР!
一句话,你不能成为贝勒加夫人。明白?
Ты не станешь беллегареткой! Разговор закончен, ясно?
我绝不可能变成一个贝勒加夫人!现在退后!
Я ни за что не стану беллегареткой! Отвали!
亲爱的贝勒加!在入睡时我梦到你,在醒来时我渴望你!
Милый Беллегар! Когда я сплю, то вижу тебя во сне, а наяву я о тебе мечтаю!
我们解锁了最后一道门,搞定了贝勒加的小迷宫。
Мы открыть последнюю дверь и прошли лабиринт Беллегара.
做一个贝勒加夫人多么荣幸啊,最受欢迎的女人!
О, как приятно быть беллегареткой, самой любимой из всех женщин!
尊贵的女王,可爱的宠物!我多么喜欢我的贝勒加夫人啊!
Ты солнце и луна, ты королева самоцветов! Какое счастье, что ты - беллегаретка!
想想你能得到的地位!成为一个贝勒加夫人多么特别啊!
Подумай о своем положении! Ведь это уникальная возможность - стать беллегареткой!
噢无知的无辜者,我是贝勒加!现今最伟大的魔法实践家!
Я великий волшебник Беллегар! Обо мне знает и млад, и стар!
забайкальская железная дорога 外贝加尔铁路
ЗАБ ЖД
脱兰斯贝加尔
Забайкалье
外贝加尔方面军
Забайкальский фронт
(俄罗斯)北贝加尔山原
Северо-Байкальское нагорье
(俄罗斯贝加尔)湖滨山脉
Приморский хребет
我们再次碰见了贝勒加。他说我们可以从他的三个木桶中拿走一样物品。
Мы снова встретили Беллегара. Он разрешил нам взять один предмет из трех его бочек.
哈哈,你想了解我?我是最棒的,你看不出来吗?看我的戏法,看我的诗歌,我最爱戏法跟诗歌了!我是最棒的贝勒加人!
Ха-ха, ты хочешь узнать обо мне? Я же лучший во всей стране! Такие фокусы, такие рифмы, я самый лучший по фокусам и рифмам, главный фанат Беллегара!
好啊,一个贝勒加夫人!一个被祝福的女人,她可以让她的头靠在我多情的胸膛上!
Да, беллегареткой! Женщиной столь благословенной, что она может склонить голову на мою грудь, в которой пышет жар любви!
我们会盛装出席,愉快地在此处游玩,与贝勒加见面是每个人的荣幸!
Моя красота потрясет весь мир! Ведь Беллегар - всеобщий кумир!
贝加尔湖有「西伯利亚明珠」之称。
Байкал называют «жемчужиной Сибири».
Забайкальское региональное управление Федеральной пограничной службы РФ 联邦边防部队后贝加尔地区局
Заб РУ
亲爱的女士啊,我必将满载宝石而归!我的爱与情欲。我欠你这些,而你就是我的贝勒加夫人!
Я подарю тебе весь мир, моя конфетка! А ты за это стань беллегареткой!
我将对你永远忠诚!你会被包裹在最柔软的丝绸中!你的奇迹将激起我的热情!贝勒加将永远热爱着你!
Тебе в любви я клясться буду вечно! И в мягкие шелка укутаю сердечно! И в честь тебя творить я буду чудеса! Любви Беллегара достойна твоя краса!
从贝加尔湖吹来的冷风在呼啸。
The cold wind from Lake Baikal is blowing hard.
"Байкальский фондовый дом" "贝加尔证券交易所"封闭式股份公司
БФД ЗАО
这女人不光蠢,还疯!她不要做贝勒加夫人?赶紧的,滚出我布置得好好的房子!走啊!走!看我在不在乎!
Глупая женщина, безумная кокетка! Как можно отказаться стать беллегареткой? Прочь, прочь из моего прекрасного жилища! Я о тебе не заплачу - таких у меня тысячи!
Межрегиональная ассоциация кредитных союзов Дальнего Востока и Забайкалья 远东和后贝加尔地区信贷协会地区间联合会
МАКС ДвиЗ
贝加尔统(上三叠纪下部到下白垩纪亚普第末)
байкальский отдел
Байкальский институт бизнеса и международного менеджмента Иркутского государственного университета 伊尔库茨克国立大学贝加尔商务和国际管理学院
БИБММ ИГУ
尽管不该这样做,但我们还是盲目地传送到了贝勒加的迷宫。这迷宫非常古怪,幸好我们没死在里面。
Вопреки здравому смыслу, мы вслепую телепортировались в лабиринт Беллегара. Мы остались живы, но место это очень странное.
这是一种由疯巫师贝勒加的睡衣的颜色仿制而成的染料,毫无疑问,它将点燃你内心的疯狂之火。
Эта краска цвета любимой мантии безумного волшебника Беллегара пробудит в вас творческую личность, сколь глубоко она ни была бы запрятана.
沃格拉夫用一种既仰慕又迷惘的眼神望着贝勒加。像他这种疯子怎么会有一颗像这样的少女心呢?
Вольграфф глядит на Беллегара с восхищением и недоумением. Как у подобного безумца могут быть столь преданные возлюбленные?
俄罗斯科学院西伯利亚分院贝加尔生态博物馆
Байкальский экологический музей Сибирского отделения РАН
我们再次偶然碰见了贝勒加。这一次他为我们解锁了一个传送门,显然,他把我们带进了一个隐藏着巨大财富的迷宫中。
Мы снова встретили Беллегара. На этот раз он открыл нам доступ в лабиринт, полный сокровищ.
Забайкальский институт предпринимательства Сибирского университета потребительской кооперации 西伯利亚消费合作社大学后贝加尔企业经营学院
ЗИП СУПК
美女!最闪耀的明星!你应该成为贝勒加夫人!在我的爱中沉醉吧,我会比上帝还要更细致更好地照顾你!
О, красавица! О, конфетка! Ты просто должна стать беллегареткой! Останься со мной в Приюте любви, и все сокровища будут твои!
一个徘徊在贝勒加夫人之间的卑微的男人!你是不配拥有她们的,无论她们是金发还是黑发,而她们还有甜美的嘴唇,和艳丽的头发!
Подлый самец среди беллегареток! Ты не достоин ни блондинок, ни брюнеток! Их красота, их милые черты совсем не для таких тупых ослов, как ты!
Байкальский институт природопользования СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院贝加尔自然资源利用研究所
БайкИП СО РАН
以贝勒加的地狱之名,这听上去就是妈妈给孩子讲的睡前故事嘛!我打赌那都是些鬼话,虽然阿户肯定是都信了。
Клянусь ягодицами Беллегара, ну и дешевая же сказочка! И, бьюсь об заклад, практически все это чушь - хотя Арху, надо полагать, верит каждому твоему слову.
Роман Фёдорович 温甘伦·冯·施特恩贝格(1886-1921, 外贝加尔和蒙古反革命头目之一, 中将)
Унгерн фон Штернберг
Байкальский объединённый институт природопользования Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院贝加尔自然资源利用联合研究所
БОИП СО РАН
~吱吱!~这个巫师真了不得。拿上毯子!我说,拿上枕头!如果你能变身为贝勒加夫人,你就会是迄今为止最伟大的秘源猎人!
~Пиии!~ А этот волшебник - тот же тип. Хватай матрас! Хватай подушку! Беллегаретки - лучшие в мире искатели Источника!
Бурятский институт естественных наук СО РАН (до 1997, позже: присоединен к БИЛ СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院布里亚特自然科学研究所(后: 俄罗斯科学院西伯利亚分院贝加尔自然资源利用研究所)
БИЕН或БИЕН СО РАН
пословный:
贝勒 | · | 加尔 | |
(маньчж. бэйлэ; употр. в титулах маньчжуров и монголов, состоящих в родстве с царствующим домом цинской династии)
[多罗]贝勒 князь императорский родственник 3-й степени
bèilè
украшенная ракушками узда
|
похожие:
贝勒加
贝加尔
加勒尔
贝尔加
久尔贝勒
贝尔勒尔
贝尔格勒
贝克勒尔
贝可勒尔
纳尔加勒
贝尔加马
后贝加尔
贝伦加尔
外贝加尔
加勒尔征
贝加尔湾
贝加尔鲟
贝加尔湖
贝加尔统
贝尔加莫
贝勒加夫人
哈勒尔贝克
贝加尔山脉
贝加尔斯克
贝加尔湖鲟
恰尔贝加河
加尔德勒根
贝加尔乌头
北贝加尔湖
贝加尔茴鱼
勒贝尔步枪
伏尔加格勒
千贝克勒尔
兆贝克勒尔
克贝尔勒钳
阿尔贝勒支
贝加尔白鲑
贝加尔裂谷
贝勒加的桶
贝加尔海豹
勒诺贝尔试验
贝克勒尔射线
千兆贝克勒尔
贝克勒尔效应
贝壳勒尔射线
伏尔加格勒州
贝加尔雅罗鱼
贝加尔濒地区
外贝加尔铁路
贝加尔通古斯
贝加尔湖海豹
贝加尔湖海绵
北贝加尔山原
外贝加尔斯克
阿尔贝·加缪
后贝加尔铁路
贝加尔裂谷带
贝加尔短翅莺
贝加尔沿岸区
北贝加尔斯克
后贝加尔斯克
贝加尔唐松草
后贝加尔军区
外贝加尔山区
贝加尔鼠麴草
贝尔加的产物
贝尔加的核心
额勒贝格道尔吉
罗贝尔·尼维勒
贝克勒尔环形山
勒诺贝尔氏试验
塔尔·贝勒凡斯
迈克尔·加勒特
环贝加尔湖铁路
贝加尔湖博物馆
前贝加尔湖洼地
贝尔杜加的便笺
贝加尔杜父鱼科
贝加尔造山运动
外贝加尔边疆区
北贝加尔斯克区
伏尔加格勒水库
贝加尔湖保护区
看守者贝尔杜加
外贝加尔方面军
伏尔加格勒大道
伏尔加格勒旋翼
贝加尔湖沿岸区
贝尔蒂奥加病毒
后贝加尔边疆区
加林·托尔贝恩
穆勒尔的神秘宝贝
克贝尔勒氏止血钳
贝加尔湖环湖铁路
贝克勒尔光电效应
额勒贝格・道尔吉
贝加尔湖火车环线
召唤贝尔加的产物
贝加尔自然保护区
贝加尔多金属公司
额勒贝格·道尔吉
长柱贝加尔唐松草
贝尔加的烈焰精华
战斗加尔贡西勒莎
外贝加尔国家公园
伏尔加格勒大道站
康托尔-勒贝格定理
费叶尔-勒贝格定理
加林·托尔贝恩王子
波莱尔-勒贝格公理
伏尔加格勒拖拉机厂
波莱尔-勒贝格定理
波莱尔-勒贝格条件
贝加尔-阿穆尔大铁路
贝加尔湖湖沼学研究所
外贝加尔-阿穆尔军区
贝加尔天体物理天文台
贝加尔湖沿岸国家公园
勒贝格-斯蒂尔吉斯测度
波莱尔-勒贝格覆盖定理
贝加尔—阿穆尔铁道干线
贝加尔深水中微子望远镜
勒贝格-斯蒡尔吉斯积分
贝加尔-勒拿自然保护区
伏尔加格勒国立工业大学
贝加尔-阿穆尔铁道干线
远东与贝加尔发展基金会
贝加尔-阿穆尔铁路干线
远东和外贝加尔地区建设部
外贝加尔地区彼得罗夫斯克区
贝加尔湖立方千米深水中微子望远镜