贝尔谢巴
bèi’ěrxièbā
Беэр-Шева, Беэр-Шева, Беершеба (город в Израиле)
примеры:
Жюль Амеде 巴尔贝(Jules Amedee Barbey d Aureville, 1808-1889, 法国浪漫主义作家)
Барбед Оревильи
谢谢您,我主莫拉格·巴尔。
Спасибо, лорд Молаг Бал.
谢谢你,莫拉格·巴尔君主。
Спасибо, лорд Молаг Бал.
谢谢你。这下至少我有机会避免破产收场了。不过,现在马蒂达已经买下了贝尔迦德,我在市场上已经没什么优势了…
Спасибо, будет хоть какая-то возможность остаться в деле. Но... после того как Матильда выкупила Бельгаард, главным игроком на рынке мне не быть.
巴尔贝留斯大王拿着锁住丹弗斯的控制杆钥匙。我们同心协力,就能杀掉巴尔贝留斯那个混蛋。一旦巴尔贝留斯死了,我们就用钥匙把丹弗斯放下来,然后离开这儿!
Данфорта удерживает рычаг, ключ от которого у властителя Барбария. Нам надо держаться всем вместе и убить его, потом возьмем ключ и поможем Данфорту спуститься, а потом все вместе убежим.
пословный:
贝尔 | 谢 | 巴 | |
1) Бэйл, Бэлл (фамилия)
2) Бэйэр (имя)
|
1) благодарить; спасибо
2) тк. в соч. отклонять; отказываться
3) опадать (о цветах)
|
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|