贝尔迦德葡萄园
_
Винодельня Бельгаард
примеры:
整整四代人致力于炮制不能喝的臭水,这样讲才对。所以说你该把贝尔迦德葡萄园卖给我,而不是他。
Ой. С печальными результатами. Вашу кислятину пить невозможно! Поэтому мне, а не ему вы должны продать Бельгаард.
棒极了。既然如此,依公国授予我的权利,我正式将贝尔迦德葡萄园的所有权移交给你,相信你会让它重拾往日荣光,小姐。
Превосходно. В таком случае, данной мне властью объявляю вас владетельницей Бельг_аарда. Надеюсь, вы вернете ему былую славу.
他们俩原本是死对头,现在却一起经营贝尔迦德葡萄园了!
Тут погрызлись, там поцапались, а в конце концов все равно вместе управляют Бельг_аардом!
换言之,他将失去葡萄园的购买资格。因此,以政府赐我的遗嘱执行人权力,我在此将贝尔迦德葡萄园转卖给马蒂达小姐。
Это в свою очередь исключает его из числа потенциальных покупателей. А потому, данным мне правом я передаю винодельню Бельгаард госпоже Матильде.
贝尔迦德葡萄园曾经发生过知名的毒杀事件,造成一群在当地烧杀掳掠的强盗全数死亡。负责清理残局的人们,本来打算把尸体全烧了,但有位善心人士觉得,即使是这些恶人也不该有如此下场,于是他出钱将这些强盗的尸体葬在一座小型墓园,也就是梅尔拉雪兹隆格公墓。后来,吉崇的拉蒙骑士为了除掉强盗们阴魂不散的恶灵,在这里壮烈牺牲。
На винодельне Бельгаард некогда произошло знаменитое отравление: были убиты все члены заправлявшей в этих краях ганзы. Трупы собирались сжечь, но некий богобоязненный дворянин посчитал, что негоже так относиться даже к мерзавцам, и на свои деньги открыл небольшое кладбище - Мер-Лашез. Именно здесь погиб смертью мученика славный рыцарь Рамон из Гишона, когда пытался избавиться от бандитов, которые продолжили возвращаться на место смерти - теперь в виде призраков.
这位职员的确需要帮助。他必须为贝尔迦德葡萄园找到新的园主与管理人,这座葡萄园此时是公国的财产。有两位其他葡萄园的园主在角逐贝尔迦德的控制权,分别是马蒂达·佛蒙提诺与黎恩·科罗讷塔。
Оказалось, что чиновнику нужно было помочь в поисках нового владельца и управляющего винодельней Бельгаард, которая на тот момент находилась под княжеской опекой. За право владения винодельней состязались два винодела - Матильда де Верментино и Лиам де Короната.
换言之,她将失去葡萄园的购买资格。因此,以政府赐我的遗嘱执行人权力,我在此将贝尔迦德葡萄园转卖给黎恩先生。
Это в свою очередь исключает ее из числа потенциальных покупателей. А потому, данным мне правом я передаю винодельню Бельгаард господину Лиаму.
告诉黎恩你已经解决了所有问题,并帮助他获得贝尔迦德葡萄园
Уведомить Лиама, что проблемы решены, и помочь ему получить Бельгаард.
棒极了。既然如此,依公国授予我的权利,我正式将贝尔迦德葡萄园的所有权移交给你们,相信你们会善用葡萄园的土地与资源。
Превосходно. В таком случае, данной мне властью объявляю вас владетелями Бельг_аарда. Надеюсь, вы приведете его к процветанию.
杰洛特已经在贝尔迦德葡萄园所有权转移事件中牵扯极深,所以当公国职员再次找他帮忙时难以拒绝。他于是答应造访这个以出产美酒而负盛名的庄园…
Геральт крепко увяз в истории с винодельней Бельгаард. Поэтому, когда его попросили об очередной услуге, он не смог отказать и обещал навестить это знаменитое имение.
多亏猎魔人的帮助,贝尔迦德葡萄园终于能够再度闪耀。黎恩与马蒂达之间的关系也得到改善,两位园主现在彼此之间产生了明显的好感。在付给猎魔人丰厚的报酬后,他们请他一段时间后再来拜访,保证给他一个惊喜…
Благодаря ведьмаку, винодельня Бельгаард вновь расцвела. Споры между Лиамом и Матильдой тоже постепенно утихли: теперь молодые компаньоны относились друг к другу с большой теплотой. Выдав Геральту щедрую награду, они предложили ему вернуться позже и обещали, что его ждет приятный сюрприз...
有鉴于此,我很荣幸地宣布,贝尔迦德葡萄园将会正式移交到你们二位合伙人的名下。
В этих обстоятельствах мне крайне приятно сообщить, что винодельня Бельгаард будет передана в руки созданного государством консорциума, в который войдете вы оба.
为什么贝尔迦德葡萄园这么珍贵?
Эта винодельня - Бельгаард - чем она так ценна?
先生,有人从贝尔迦德葡萄园送了一批葡萄酒来,马蒂达小姐与黎恩先生希望向您致意。
Ваша милость, вам прислали вина, как я понял, с винодельни Бельг_аарда. С приветом от госпожи Матильды и господина Лиама.
棒极了。既然如此,依公国授予我的权利,我正式将贝尔迦德葡萄园的所有权移交给你,相信你会是一位睿智、热心、不可动摇的园主。
Превосходно. В таком случае, данной мне властью объявляю вас владетелем Бельг_аарда. Надеюсь, вы станете ему рачительным хозяином.
以前我天天怨恨弯腰侍奉克雷斯普伯爵的日子,现在我却怨恨我不能继续服务他了。我现在总算之到他为什么是个严苛又爱生气的控制狂了。整座葡萄园每天都冒出一堆麻烦,没人可以保持冷静又和善!身为贝尔迦德葡萄园的管家,我现在必须处理所有大大小小的问题…伯爵不幸逝世前雇来的地质学家消失了。他还拿走了我们寄给他的一整袋克朗,我们雇他完成的研究也根本还没动工。提莉田野全都爬满了巨型蜈蚣,有个小子气喘吁吁地跑来告诉我北边的葡萄藤遭到攻击了。写也写够了,我要去看看他们在大惊小怪什么了…
Я проклинал каждый день службы у графа Креспи. Сейчас же я проклинаю каждый день службы без него. Теперь-то я знаю, почему он был столь суровым, категоричным и нервным. Никак не выйдет сохранить спокойствие и доброе расположение духа, когда столько напастей сваливается на одну-единственную винодельню! Теперь я как управляющий Бельгаардом должен сражаться с каждой из них... Геолог, которого граф нанял перед смертью, пропал. Вместе с ним исчез целый мешок крон, выделенный на исследования, которые граф рекомендовал провести. На Липовом поле завелись многоножки, а минуту назад прибежал батрак с известием, что что-то напало на винодельню с севера. Довольно писанины. Пойду проверю, что там за паника...
黎恩·科罗讷塔已经成为了贝尔迦德葡萄园的新所有人,科罗讷塔与贝尔迦德葡萄园因此并为同座葡萄园。新所有权自公告即日起生效。
Новым владетелем винодельни Бельгаард стал Лиам де Короната, результатом чего будет консолидация владений Короната и Бельгаард. Решение вступает в силу с момента оглашения.
玛蒂达·佛蒙提诺与黎恩·科罗讷塔已经成为了贝尔迦德葡萄园的新所有人,佛蒙提诺、科罗讷塔与贝尔迦德葡萄园因此并为同座葡萄园。新所有权自公告即日起生效。
Новыми владетелями винодельни Бельгаард стали Матильда Верментино и Лиам де Короната, результатом чего будет консолидация владений Верментино, Короната и Бельгаард. Решение вступает в силу с момента оглашения.
玛蒂达·佛蒙提诺已经成为了贝尔迦德葡萄园的新所有人,佛蒙提诺与贝尔迦德葡萄园因此并为同座葡萄园。新所有权自公告即日起生效。
Новым владетелем винодельни Бельгаард стала Матильда Верментино, результатом чего будет консолидация владений Верментино и Бельгаард. Решение вступает в силу с момента оглашения.
我相信你一定知道,在伯爵不幸离世的情况下,管理照顾贝尔迦德葡萄园的责任落到了我身上。我希望能请你帮忙,因为你既是全公国最厉害的树枝占卜师,也是我的好朋友,所以请你别拒绝提供服务。想知道你能怎么帮助我管理葡萄园吗?我很快就会告诉你。
Ты хорошо знаешь, что с момента смерти графа именно на меня легли все заботы, связанные с управлением винодельней Бельгаард. Я обращаюсь к тебе за помощью, поскольку ты лучший рабдомант в княжестве, и, будучи моим другом, наверняка мне не откажешь. Тебя интересует, как ты можешь облегчить мне управление винодельней? Спешу объяснить.
解决贝尔迦德葡萄园的问题
Решить проблемы винодельни Бельгаард.
我们走吧,去贝尔迦德葡萄园等着。
Идем в Бельгаард.
贝尔迦德葡萄园找到的的笔记。
Записки с винодельни Бельгаард.
пословный:
贝尔 | 迦 | 德 | 葡萄园 |
1) Бэйл, Бэлл (фамилия)
2) Бэйэр (имя)
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|