负重伤的
такого слова нет
负重 | 重伤 | 的 | |
1) нести на спине тяжесть, нести тяжёлое бремя
2) нагрузка, отягощение
|
1) zhòngshāng тяжёлое ранение, тяжёлое повреждение; получить тяжёлое повреждение
2) chóngshāng вторично ранить, повторные повреждения
|
в русских словах:
тяжелораненый
负重伤的 fùzhòngshāng de
в примерах:
我们这位身负重伤的客人发了高烧,似乎还做了噩梦。她在说梦话的时候提到了一位名叫库雷的渔夫,这位渔夫似乎就在秘蓝岛西南海岸外的秘银岛上。
Мечась во сне, наша раненая гостья упоминала о рыбаке Коулене, который попал в беду на острове Серебристой Дымки, на юго-западе от побережья острова Лазурной Дымки.
提高伤害抗性。提高负重能力。
Повышенная сопротивляемость урону. Повышение максимального веса переносимых грузов.
近战伤害量与负重提升。
Улучшенный урон в ближнем бою. Увеличение максимального веса переносимых грузов.
提高伤害和能量抗性。提高负重能力。
Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышение максимального веса переносимых грузов.
提高伤害抗性。降低负重能力。
Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
负重能力绝佳。近战伤害量较低。
Значительное увеличение максимального веса переносимых грузов. Уменьшенный урон в ближнем бою.
近战伤害量绝佳。降低负重能力。
Превосходный урон в ближнем бою. Снижение максимального веса переносимых грузов.
负重能力超卓,近战伤害量提高。
Исключительное увеличение максимального веса переносимых грузов. Улучшенный урон в ближнем бою.
提高伤害和能量抗性。增加能量伤害,提高负重能力。
Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышенный энергетический урон. Увеличение максимального веса переносимых грузов.
提高伤害和能量抗性。提高负重与移动速度。
Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышение скорости перемещения и максимального веса переносимых грузов.
提高伤害抗性。减少负重能力与移动速度。
Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов. Сниженная скорость передвижения.
没有同伴时受到的伤害-30%,负重+100。
Путешествуя без спутника, вы получаете на 30% меньший урон, а максимальный вес переносимых вами грузов увеличивается на 100.
使近战目标失血。提高伤害抗性。降低负重能力。
Цели в ближнем бою получают урон от кровотечения. Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
使近战目标中毒。提高伤害抗性。降低负重能力。
Цели в ближнем бою получают урон от яда. Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
近战目标会被辐射污染。提高伤害抗性。降低负重能力。
Цели в ближнем бою получают урон от радиации. Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
谁敢阻止我寻找国王的宝藏,我就让他下一秒身负重伤...
Одна несчастная душа, которая мешает мне добраться до королевской сокровищницы, скоро очень сильно пострадает...
要朋友干嘛?没有同伴时受到的伤害-15%,负重+50。
Кому нужны друзья? Путешествуя без спутника, вы получаете на 15% меньший урон, а максимальный вес переносимых вами грузов увеличивается на 50.
你来了之后我们或许真的能得救了。你的划艇能让我们转移严重负伤的士兵。
Теперь, когда вы здесь, мы вполне можем спастись. На ваших шлюпках надо бы эвакуировать тяжелораненых.
<这名士兵脸色苍白,身负重伤,显然正承受着巨大的痛苦。>
<Раненая воительница выглядит ужасно изможденной; она явно ужасно мучается от боли.>
有一定机率令近战目标更加畏缩。提高伤害和能量抗性。提高负重能力。
Повышенная вероятность ошеломить врага в ближнем бою. Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышение максимального веса переносимых грузов.
“力量”是您的原始体力,会影响您的负重以及所有近战攻击伤害量。
Сила определяет физические возможности вашей мускулатуры: какой вес вы можете нести и сколько наносите урона в ближнем бою.
…可惜好景不长,有一次在荻花洲冒险时我遭遇了意外,身负重伤…
Но хорошим временам было суждено кончиться. На Тростниковых островах со мной случилось несчастье, и я был сильно ранен.
使 1 个敌军单位重伤 1 回合。若目标身负“赏金”,则改为对其造成 1 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 1 х. Если у него есть награда за голову, тогда нанесите ему 1 ед. урона.
这无疑是一场恶战。死亡之神的军队非常强大,我们的许多猎人已经身负重伤。
Битва будет тяжелой. Армия лоа смерти сильна, а несколько охотников получили серьезные раны.
信使回报看到黑鸟,但他同时身负重伤。我应当要去目的地拯救他,希望我能赶得到那里。
Агент сообщил, что видел Дрозда, но тот тяжело ранен. Мне нужно отправиться туда и спасти его. Надеюсь, еще не слишком поздно.
越重型的武器一般会造成越大的伤害,但是也会占用更多负重,而且装备武器时移动速度会变慢。
Тяжелое оружие обычно наносит больший урон, однако больше весит и сильнее снижает скорость перемещения.
“力量”是您的原始体力,会影响您的负重以及所有近战攻击伤害量。您现在直接获得1点了!
Сила определяет физические возможности вашей мускулатуры: какой вес вы можете нести и сколько наносите урона в ближнем бою. Ваша сила повышается на 1.
金的表情如释重负:“背部匀称完整。四肢完整——但不对称。右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
Кажется, Ким вздохнул с облегчением. «Спина симметричная, не повреждена. На верхних и нижних конечностях повреждений нет, однако наблюдается отсутствие симметрии. Старые боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер».
有了“激励”特技,您的同伴可获得各种加成,例如战斗伤害提升、不受友军攻击影响、增加负重等等。
Способность "Прирожденный лидер" наделяет ваших спутников различными преимуществами, в том числе увеличивает наносимый ими урон и максимальный вес переносимых грузов, а также защищает от урона союзников.
即使一件装甲也没有,动力装甲骨架还是可以提供多种好处,例如:增加负重、提升近战伤害、消除降落伤害。
Даже без модификаций силовая броня дает множество преимуществ. В частности, она увеличивает максимальный вес переносимых грузов и урон в ближнем бою, а также защищает от повреждений при падениях.
我们必须分头行动。格斯逊让我身负重伤,到现在还没有恢复,我不想让石母看出我的虚弱。这个任务就交给你了。
Нам надо разделиться. Я еще не оправился от ран после столкновения с Гетзуном. Нельзя, чтобы Мать-Скала видела мою слабость. Эта задача ложится на твои плечи.
我们是德莱尼人。许多族人在飞船坠毁时身负重伤,亟待医治,可是治疗水晶已经所剩不多了。我们必须迅速补充库存!
Мы дренеи. Наш корабль разбился, и поскольку раненых очень много, первым делом надо зарядить исцеляющие кристаллы. И побыстрее!
在与阿克努斯初次交战的过程中,我和阿拉克塞失散了。眼下我身负重伤,被困在这里动弹不得。但任务绝不能就这样失败!
Во время последовавшей перестрелки мы с Араксесом потеряли друг друга из вида. И вот я застрял здесь, тяжело раненный. Наша миссия в опасности!
负重脓疱的范围扩大50%。引爆至少2个负重脓疱可使斯托科夫的生化杀伤和基本技能的冷却速度加快100%,持续3秒。
Увеличивает дальность действия «Пустулы» на 50%. При взрыве 2 или более «Пустул» ускоряет восстановление «Вспышки вируса» и базовых способностей на 100% на 3 сек.
使用生化杀伤精确引爆1个负重脓疱(医疗病原体数量不限),则生化杀伤的冷却时间缩短至5秒,其他基本技能的冷却时间缩短1.5秒。
Взрыв только 1 «Пустулы» «Вспышкой вируса» (независимо от количества целей «Лечебного патогена») сокращает время восстановления «Вспышки вируса» до 5 сек., а других базовых способностей – на 1.5 сек.
最终,猎魔人找到了这位宫殿守卫,发现他在战斗中身负重伤。他从受伤的指挥官口中问出必要的情报,然后继续自己的搜索。
В конце концов, ведьмаку все же удалось выследить обескровленный отряд дворцовой стражи и вытянуть необходимые сведения из его раненого командира.
生化杀伤现在还会引爆潜伏手臂,造成230~~0.04~~点伤害,同时施加一个负重脓疱,并使其中的敌方英雄沉默2.5秒。
«Вспышка вируса» также вызывает взрыв «Хищной лапы», наносящий 230~~0.04~~ ед. урона и поражающий героев в области ее действия «Пустулой», а также применяющий к ним эффект немоты на 2.5 сек.
生命值降到50%以下时,立即把一个负重脓疱传播到附近所有敌方英雄身上,并且重置生化杀伤的冷却时间。该效果有25秒的冷却时间。
Когда у Стукова остается менее 50% здоровья, получая урон, он мгновенно распространяет «Пустулы» на всех вражеских героев поблизости и восстанавливает «Вспышку вируса».Время восстановления – 25 сек.
在生存难度下,您和同伴的负重能力都会大幅降低。超重将会影响您的耐力以及敏捷,更会周期性地损伤您的双脚与生命值。不要太勉强了!
Если вы в режиме "Выживание" несете груз, превышающий максимальный, то это снижает вашу выносливость и ловкость, и, кроме того, вы периодически наносите урон своим ногам и общему уровню здоровья. Подумайте о своей спине! Вес груза, который могут нести спутники, также уменьшен.
安娜被找到了。但她曾亲历的可怕遭遇使她的身心都蒙受巨大的创伤,再也无法恢复正常。她的心智不堪重负而崩溃,使她坠入绝望与恐怖的深渊。
Анна была найдена, но события, свидетельницей и участницей которых ей пришлось быть, оставили слишком глубокие следы на ее теле и душе. Разум несчастной женщины не выдержал этого груза и обрушился в бездну ужаса и отчаяния.