贡献突出
gòngxiàn tūchū
выдающийся вклад
примеры:
为国家做出突出贡献
особый вклад в дело развития страны
他因在物理方面的突出贡献获得了诺贝尔奖。
He wins the nobel prize for his outstanding contribution to physics.
杰出贡献
выдающийся вклад
对...作出贡献
внести вклад в (какое-либо дело)
对科学作出贡献
сделать вклад в науку
对社会作出贡献
вносить вклад в общество
「风花节之星」是蒙德至高荣誉之一,通常只会颁给对蒙德有巨大贡献或是在风花节期间表现最为突出的人。
Звезда анемоний - это одна из высочайших наград Мондштадта. Её присуждают тем, кто внёс колоссальный вклад в развитие Мондштадта или особенно проявил себя во время Праздника ветряных цветов.
部落需要你做出贡献!
Орде нужна твоя помощь!
为锡盟经济腾飞做出贡献
вносить вклад в подъем экономики аймака Шилин-Гол
国际环境领域最杰出贡献奖
Международная премия за наиболее выдающийся вклад в области окружающей среды
夸克的静质量只贡献出大约1%质子质量
Масса покоя кварков даёт только приблизительно 1% от массы протона
你将为大地的平衡做出贡献。
Это будет твой вклад в сохранение природного равновесия на этой земле.
为共同事业贡献出自己的一份力量
внести свою лепту в общее дело
无可争议是矮人们对世界文化所作出的最杰出贡献。
Считается величайшим вкладом краснолюдов в мировую культуру.
我非常荣幸能够认识你,长官。我认为你会为学院做出贡献。
Для меня огромная честь узнать вас поближе, мэм. Я считаю, с вами Институт ждет светлое будущее.
七神曾贡献出他们一半的力量?你对他们的慷慨感到震惊...
Все Семеро расстались с половиной своего могущества? Поразительная щедрость...
尽快前往风之救赎号报到,为提取艾泽里特做出贡献。
Отправляйся на "Искупление ветра" как можно скорее, чтобы помочь с добычей.
即使科学不是你的热情所在,还是有很多做出贡献的方式。
Даже если наука не является вашей страстью, есть много способов внести свою лепту в общее дело.
第七军团的指挥官请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Командиры 7-го легиона желают встречи с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
听起来他们的存在可以为经济发展和社会繁荣做出贡献。
Похоже, их присутствие способствует экономическому развитию и процветанию.
对此城市投注於国际太空站计画的 生产力上做出贡献。
Вложить этого города в проект строительства международной космической станции.
荣耀战团的指挥官请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Командиры Армии Чести желают встретиться с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
塔莉萨对你感激不尽,请求你前去她那里。她想酬谢你的杰出贡献。
Талисра вам очень благодарна и желает встречи. Она хочет вознаградить вас за помощь.
灵感稍纵即逝,我担心我永远都没办法为这个世界做出贡献。
Вдохновение ускользает от меня. Я боюсь, что не принесу миру никакой пользы.
除非你想为我的调查做出贡献。能够观察你会是非常具有启发意义的。
Если, конечно, ты не хочешь таким образом сделать вклад в мое исследование. Мне было бы очень интересно понаблюдать за тобой.
你在抗魔联军的忠诚部队请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ваши союзники из Армии погибели Легиона желают встречи с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
织梦者对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ткачи Снов вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
守望者对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Стражи очень вами довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
你在塔兰吉远征队中的盟友请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Ваши союзники из экспедиции Таланджи просят о встрече. Они хотят вознаградить вас за помощь.
高岭诸族对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Племена Крутогорья вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
法罗迪斯宫廷对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Двор Фарондиса вам очень благодарен и желает встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
пословный:
贡献 | 突出 | ||
1) ист. приносить (платить) дань
2) делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать
3) вклад, лепта, дань
4) эк. доходы, прибыль
|
1) прорваться (напр., из окружения)
2) выдаваться, выступать, торчать, выделяться
3) выступающий, выпуклый, острый, выделяющийся, выдающийся, заметный, наглядный, разительный, яркий, необычный, исключительный 4) внезапно появляться; внезапный, неожиданный
5) ставить на первый план, ставить на первое место, ставить на главное место
6) мед. протрузия, вздутие
|