贪吃懒做
_
жадный и ленивый, прожорливый и ленивый
tān chī lǎn zuò
指又馋又懒。tān chī lǎn zuò
好吃而懒于做事。指不肯努力工作。
如:「他那么贪吃懒做,难怪越来越胖。」
tān chī lǎn zuò
be greedy of eating and lazy in doing work; lazy gluttontānchīlǎnzuò
a lazy glutton谓又馋又懒。
примеры:
他那么贪吃懒做,难怪越来越胖。
Он такой прожорливый и ленивый, неудивительно, что так толстеет.
他是个好吃懒做之徒。
He is a gluttonous and lazy guy.
好吃懒做、无赖、懒鬼、流浪汉…
Тунеядцы, бездельники, лентяи, лежебоки...
[直义]吃饭积极, 干活消极; 吃东西有力气, 干活儿没有劲.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
здоров на еду да хил на работу
璃月人的生活越来越好,这确实没错,但不思进取,好吃懒做的人也越来越多了。唉,「璃月七星」很努力地改善社会福利,可不是为了养活这帮闲人啊。
Я рада, что уровень жизни каждого в Ли Юэ становится всё лучше. Но становится больше и тех, кто ни к чему не стремится и хочет ничего не делать. Цисин привели общество к процветанию не для того, чтобы кормить кучку дармоедов.
当然,我是肯定不会麻烦你去干脏活累活的,可我需要你去帮我们的伐木场寻找木料。等你标记好一棵树之后,就会有一个身强体壮却又好吃懒做的苦工前去砍伐,把木料交给你。
Само собой, я не могу просить тебя заниматься физическим трудом, но все же необходимо, чтобы ты <нашел/нашла> древесину для нашей лесопилки. Когда ты отметишь дерево, какой-нибудь бестолковый крепкий батрак срубит его и передаст тебе древесину.
пословный:
贪吃 | 懒做 | ||