贴补
tiēbǔ
1) покрыть недостачу; помогать (напр. деньгами); дотировать
2) фин. доплата, приплата; обратная бонификация
tiēbǔ
1) оказывать материальную помощь
2) обходиться с помощью сбережённых средств
материально помочь
tiē bǔ
① 从经济上帮助<多指对亲属或朋友>:他每月贴补弟弟数十元钱。
② 用积蓄的财物弥补日常的消费:还有存的料子贴补着用,现在先不买。
tiēbǔ
(1) [subsidize; give financial help to; make up a deficiency; help out financially]∶在钱或物上给予帮助或动用积存以弥补不足
(2) [subsidies; allowance]∶补助金; 津贴
物价贴补
tiē bǔ
1) 对于不足的部分加以补足。
老残游记.第五回:「他妹夫常常在乡下机上买几匹布到城里去卖,赚几个钱贴补着零用。」
文明小史.第二十回:「一个月总得几块钱的束修,也好贴补贴补零用。」
亦作「补贴」。
2) 帮助他人的生活用度。
文明小史.第二十一回:「每年贴补他些银两,方度了日子。」
tiē bu
subsidize; subsidy; help (out) financially; help with money:
贴补家用 help out with the family expenses
给某人50元贴补 give a subsidy of 50 yuan to sb.
作为对...的贴补 as subsidy for ...
tiēbǔ
1) subsidize; help financially
2) use stored materials or savings to cover daily needs
1) 修补。
2) 用钱财补助不足。
частотность: #22359
в русских словах:
дотироваться
-руюсь, -руешься〔未〕补贴, 贴补. Обеды на две трети ~ются предприятием. 午餐费的三分之二由企业贴补。
синонимы:
相关: 补助
примеры:
给某人50元贴补
give a subsidy of 50 yuan to sb.
作为对...的贴补
as subsidy for ...
午餐费的三分之二由企业贴补。
Обеды на две трети дотируются предприятием.
你也是成家立业的人了,不光不贴补我们老两口,反倒总喀嚓我们。
У тебя уже есть своя семья и свой бизнес, а ты не только материально не помогаешь нам, старикам, так ещё и, наоборот, не упускаешь случая поживиться за наш счёт.
我刚说过,我给你的护符异常珍贵,一定能贴补你在处理这件事上的花费。
Как я уже говорил, этот амулет обладает исключительной ценностью и наверняка покроет все дополнительные расходы.
我同意贵公司的要求,每箱特别予以贴补1,000元。
I shall be pleased to make you a special allowance of$1,000 per case.
此次航运费用,贴补5后,决不可超过500英镑。
The freight for the voyage must not exceed£500 with five per cent. primage.
她靠打扫别人的屋子来贴补她微薄的收入。
She eked out her small income by cleaning other people’s houses.
她替人洗衣以贴补微薄的收入。
She eked out her small income by washing clothes for other people.
她在家里替人洗衣服以贴补养老金之不足。
She supplements her pension by taking in washing.
希望奖金够贴补我们的花用。
Надеюсь, эта награда покроет наши расходы.