费了一番工夫
_
Это было непросто
примеры:
看来得费一番工夫了。
Похоже, нам предстоит поработать.
是啊,费了好一番工夫。
Да, это было непросто.
有人费好大一番工夫挖出了这个洞。不晓得底下有什么?
Выкопать такую яму было непросто. Интересно, что же там на дне?
要让自由至尊恢复运作得费一番工夫,但我们会完成。
Ремонт "Либерти Прайм" это адски сложная работа, но мы с ней справимся.
我还以为他躲在这么高的地方,会让我们多费一番工夫呢。
Как будто он мог лучше вести бой, сидя на таком насесте.
他们费了一番功夫才把这个地方锁住。
Кто-то как следует потрудился, чтобы запереть его.
谢谢你。看来密拉克费了一番功夫不让人找到他。
Спасибо. Похоже, Мирак прямо-таки из кожи лез, чтобы не дать до себя добраться.
我可是费了一番功夫才让自己对各种形式的控制免疫。
Я приложил немало усилий, чтобы добиться иммунитета по отношению к большинству видов контроля над разумом.
有人花了好大一番工夫,保护底下的东西。
Кто-то из кожи вон лез, чтобы защитить то, что здесь спрятано.
...不过一旦我的双手触碰到伊莎贝的脖子,救她就要费一番功夫了。
...но никакие вонючие фокусы не спасут шкуру Исбейл, когда я дотянусь до ее шеи.
为了确保此次攻击行动的机密性,我们费了好大的一番工夫。部落究竟是怎么知道的?我们投入的资源……军队……全军覆没?难以置信!
Мы же как только ни изощрялись, чтобы сохранить операцию в тайне! Как в Орде про нее узнали?! Ресурсы... живая сила... все пропало? Немыслимо!
我颇费了一番功夫。虽然资料不是特别详尽,但总算知道这里发生过什么了。
Это заняло у меня немало времени, но я наконец-то смогла разобрать, что тут произошло.
好。我费了一整天工夫为你找到了这台对讲机。
Хорошо. Я потратила весь день, чтобы достать тебе эту рацию.
这条看起来希望满满的捷径却让我们白费了一整天工夫。
Мы думали, что нашли короткий путь – и пропетляли без толку целый день.
пословный:
费 | 了 | 一番 | 工夫 |
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|
1) раз, разок (обычно передаётся грамматическим значением)
2) некоторый, небольшой
|
1) время
2) свободное время; досуг
3) рабочее время; старание, труд
4) опыт, знания, тренировка; способность; опытность, умение 5) диал. (вм. 时候) пора, времена, время
6) см. 工夫茶
gōngfū
1) диал. рабочий, работник, подёнщик, батрак
2) диал. работа (гл. обр. о физическом труде)
3) работа и работник
4) * [рабочий]строитель
|