费奥多西
fèi’àoduōxī
Феодосий (имя)
Феодосий
в русских словах:
примеры:
(洞窟修道院的)费奥多西(? -1074, 古罗斯作家, 基辅洞窟修道院院长, 有影响的政治活动家)
Феодосий Печерский
(斜眼的)费奥多西(异端派教徒, 逃亡农奴, 基里尔-别洛泽尔斯基修道院的修道士)
Феодосий Косой
费奥多尔·杜斯妥也夫斯基
Федор Михайлович Достоевский
费奥多尔·费奥多罗维奇·乌沙科夫
Федор Федорович Ушаков
费奥多尔·波利索维奇(1589-1605, 俄国沙皇)
Фёдор Борисович
费奥多尔·阿列克谢耶维奇(1661-1682, 俄国沙皇)
Фёдор Алексеевич
Феодор Метохит费奥多罗斯·梅托希特斯(1270-1332, 拜占庭作家, 大罗各非特)
феодор метохит
费奥多罗斯·梅托希特斯(1270-1332, 拜占庭作家, 大罗各非特)
Феодор Метохит
西奥多·阿奇博尔德
Теодор Арчибальд
西奥多的个人终端机
Личный терминал Теодора
玛丽亚·费奥多罗夫娜·纳加娅(? -1612, 伊凡四世第7个妻子)
Мария Фёдоровна Нагая
与西奥多·柯林斯对质
Поговорить с Теодором Коллинзом
西奥多·E·钱德勒号驱逐舰
эсминец «Теодор Э. Чандлер»
费奥多尔·伊凡诺维奇(1557-1598, 俄国留里克王朝的末代沙皇)
Фёдор Иванович
西奥多·罗斯福号导弹核潜艇
ПЛАРБ «Теодор Рузвельт»
玛丽亚·费奥多罗夫娜(1759-1828, 符腾堡公主, 俄国皇帝保罗一世之妻)
Мария Фёдоровна
(或 Феодосий Великий)狄奥多西一切, 狄奥多西大帝(Theodosius, 约346-395, 古罗马皇帝)
Феодосий Ⅰ
总之……我已经谈够西奥多的事情了。
Ладно... Давай сменим тему.
设施管理部门:西奥多·马克斯先生
Отдел снабжения мистер Теодор Маркс
(使用者“西奥多·柯林斯”已登入)
(Пользователь "Теодор Коллинз" вошел в систему)
(西西里的) 狄奥多(Diodorus Siculus, 公元前约90年-前21年, 古希腊历史学家)
Диодор Сицилийский
导游带我们看了前总统西奥多·罗斯福的故居。
The guide showed us the old home of former President Theodore Roosevelt.
[直义] 费奥多拉虽然长得漂亮, 但是头脑简单.
[参考译文] 面上塔塔光, 肚里一包糖.
[变式] Велика фигура да дура.
[参考译文] 面上塔塔光, 肚里一包糖.
[变式] Велика фигура да дура.
велика феодора да дура
嘿,抱歉把你冷落在一旁。西奥多刚才触犯我的底线,你懂我的意思吧?
Эй, извини, что я с тобой так резко... Тео просто меня выводит из себя, понимаешь...
有很多西奥补药承诺可以改善你的短期记忆,不过这些跟你的状况都不一样。
В книге есть несколько рецептов настоек для укрепления кратковременной памяти, но ничего, что могло бы помочь в твоем состоянии.
我是西奥多·柯林斯,我经营的长脖子鲁柯斯基牌是联邦最好的罐头食品供应商。
Я Теодор Коллинз, владелец магазина "Большой Луковски" и поставщик лучших консервов в Содружестве.
发现西奥多·柯林斯一直利用尸鬼来补充他的肉类补给品后,我需要跟他对峙。
Мне удалось выяснить, что Теодор Коллинз готовит свои консервы из мяса гулей. Нужно поговорить с ним по душам.
西奥多·柯林斯住在那里。他人不算太好,但是会卖食物给附近的几个聚落。
Здесь живет Теодор Коллинз. Не самый приятный тип, но он продает продукты в соседние поселения.
西奥多在一年多以前弄到那座罐头食品工厂,然后开始经营。他说服我和一些商人,开始帮他收集罐头。
Где-то год назад Тео наладил выпуск продукции на старой консервной фабрике и убедил меня и еще нескольких торговцев предложить людям его товар.
别搞错了,这不是……有人死掉或是怎样,只是……我不知道。后来销售一落千丈,西奥多也变得傲慢。
Не пойми меня превратно... никто из-за этого не умер, просто... ну, не знаю. Продажи упали, а Тео совсем обнаглел.
我和西奥多经过协议之后,他同意和我分享利益,条件是放他走,然后想其他办法去用罐子里那些尸鬼的肉。
Мы с Теодором заключили сделку. Он взял меня в долю в обмен на обещание пощадить его и забыть о том, что он пускает гулей на консервы.
[直义] 试试不受罪, 问问不吃亏.
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
попытка не пытка не шуткаа спрос не беда
пословный:
费 | 奥多 | 西 | |
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|
прям., перен.
запад; западный
|
похожие:
费多西
西奥多
费奥多尔
西多尼奥
费奥多特
费奥多拉
费多西娅
狄奥多西
卡耳西奥多
费奥多特湾
费奥多尔湾
费奥多罗夫
费奥多罗娃
费奥多尔一世
费奥多托维奇
费奥多萝芙娜
费奥多罗维奇
费奥多托夫娜
费奥多尔三世
费奥多罗夫卡
卡西奥多罗斯
狄奥多西城墙
费奥多尔二世
西奥多·赫茨尔
西奥多·罗斯福
西多尼奥·拜斯
费奥多尔罗夫湾
费奥多罗夫卡区
费奥多罗夫卡河
西奥多什·盲眼
西奥多·克洛普
西奥多·柯林斯
西奥多·护林者
狩猎大师西奥多
特奥多西奥波利斯
愚人众·费奥多尔
大费奥多罗夫斯科耶
西西里的狄奥多罗斯
阿尔弗雷多·帕拉西奥
伊丽莎白费奥多罗芙娜
费奥多罗夫斯基鲁德尼克
米哈伊尔·费奥多罗维奇
费奥多尔一世亚历山大群岛
费奥多罗斯·普罗德罗姆斯
亚历山大·费奥多罗维奇·克伦斯基
米哈伊尔·费奥多罗维奇·罗曼诺夫