赋予权力
fùyǔ quánlì
предоставить полномочия
примеры:
妇女平等和赋予权力框架
Общая программа обеспечения равенства и реализации прав женщин
请让我们有力量去完成您的使命,聆听和领会您的意志,并将‘使用权力,服务于民'铭刻在心中,因为我们被赋予权力并非要达到自身目的,不是向世界炫耀,也不是获取虚名。
Make us strong to do your work, willing to hear and to heed your will, and write on our hearts these words:"Use power to help people. " For we are given power not to advance our own purposes, nor to make a great show in the world, nor a name.
赋予妇女经济权力方案
Программа по расширению экономических прав женщин
增强妇女的力量 ; 赋予妇女权力; 增强妇女能力
расширение прав и возможностей женщин
两性公平、平等和赋予妇女权力
равенство и равноправие мужчин и женщин и предоставление женщинам более широких возможностей
亚非赋予妇女经济权力论坛
Азиатско-Тихоокеанский форум по вопросам расширения экономических прав женщин
妇女企业家与赋予经济权力讲习班
практикум по вопросам предпринимательской деятельности женщин и реализации их экономических прав
赋权亚洲移徙女工区域方案; 赋予亚洲移徙女工权力的区域方案
Региональная программа по вопросам расширения прав и возможностей трудящихся женщин-мигрантов в Азии
机构间赋予妇女权力提高妇女地位工作队
межучрежденческая целевая группа по вопросам реализации прав и улучшения положения женщин
我们要把人民赋予我们的权力真正用来为人民服务
Власть, которой нас наделил народ, мы должны реально использовать на службе народу.
那么,我以所赋予的权力,宣布你们为夫妻!
Тогда данной мне властью я объявляю вас мужем и женой!
全球合作促进赋予妇女权力和北京会议后续行动
Глобальное партнерство в целях расширения прав женщин и деятельность по итогам конференций
那条项链!我谨依据赋予我的权力,以...我...的名义逮捕你。
Ожерелье! Я арестую тебя властью, данной мне... мной.
赋予权利的规则
rule conferring right
以权利为导向开展赋予妇女权力、提高妇女地位和两性平等工作讲习班
семинар по вопросу об основанном на правах подходе к улучшению положения и расширениювозможностей женщин и обеспечению равенства мужчин и женщин
美国宪法将行政权赋予总统。
The US Constitution vests the executive power in the President.
“外面的情况很糟糕。”(指向城市。)“我们需要他们,赋予我们管辖瑞瓦肖的权力。”
Дела плохи, — ты показываешь на город. — Они нужны нам здесь, чтобы мы могли наводить порядок в Ревашоле.
告诉她,她知道如此重大的权力不能赋予给她。那个恶魔会使她走向堕落,这是相当危险的事情。
Сказать, что она-то должна понимать – ей нельзя доверять такую силу. Демон развратит ее – это небезопасно.
圣石一天只能赋予力量一次
Священные Камни дают силу лишь раз в день
他命令强大的军队集结投入现代战争,他在美国历史上首次厉行征兵制度,在紧急形势的要求下,他废除了人身保护令所赋予的权力。
He commanded those powerful armies till then assembled in modern warfare, he enforced conscription of soldiers for the first time in American history and under imperative necessity he abolished the rights of Habeas Corpus.
你是正在寻找能赋予力量的魔法饮料的傻子吗?
Ты один из тех дураков, которые приходят сюда в поисках снадобий силы?
пословный:
赋予 | 权力 | ||
1) давать; наделять; даровать; жаловать; пожаловать (напр. титул); одарять; предоставлять; вручать
2) определять, устанавливать
|
власть, могущество; полномочие
|