赛浦利安·威利
_
Киприан Вилли
примеры:
赛浦利安·威利失踪了。
Киприан Вилли пропал.
我在找塞浦利安·威利,也就是霍桑二世。我知道瑞达尼亚在协助他。
Я ищу Ублюдка Младшего. Знаю, что он пользуется поддержкой Редании.
我的动机只能让时间来证明。只要能帮助希里雅,我会毫不犹豫的将脑袋伸进狮子的血盆大口,更别提跟一个常见的人渣打交道,这个家伙名叫赛浦利安·威利,绰号霍桑(混帐!)。
Причины моих поступков стали ясны Геральту позднее. Я доказал всем, что когда речь идет о спасении Цириллы, я без колебаний засуну голову в пасть льва, и уж тем более не позволю ей в одиночку иметь дело с таким отребьем, как Киприан Вилли, прозванный (не без оснований!) Ублюдком.
пословный:
赛 | 浦 | 利 | 安 |
I гл.
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
2) превосходить, превышать; перегонять; быть лучше (превосходнее) 3) рит. приносить благодарственную жертву богам (напр. за хороший урожай)
II сущ.
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
2) экспозиция (соревнование на приз)
3) рит. благодарственное жертвоприношение
III собств.
Сай (фамилия)
|
I сущ.
1) берег; набережная
2) рукав (реки); место отхода рукава; устье притока
II собств.
Пу (фамилия)
|
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
· | 威利 | ||