走著瞧
_
вм. 走着瞧
ссылается на:
走着瞧zǒuzheqiáo
поживём — увидим (в негативном или саркастическом смысле)
好!咱们走着瞧。 Хорошо, ещё посмотрим!
пословный:
走 | 著 | 瞧 | |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
I zhù
1) очевидный, заметный, ясный, бросающийся в глаза; совершенно очевидно
2) общеизвестный; прославленный, знаменитый
3) проявлять, обнаруживать; выставлять напоказ 4) твёрдый, определённый
5) создавать, утверждать
6) сочинять, писать, составлять (книгу)
7) произведение, сочинение, труд, работа
8) коренной житель
9) вм. 贮 (собирать, накапливать, запасать)
II zhe, zhuó вм. 着
1) zhuó промежуток между входной дверью и защитным экраном
2) zhuó * ватная подбойка (подкладка) на платье
3) zhuó * чара, чаша (эпоха Инь)
4) chú только в 著雍
5) zháo, zhāo вм. 着
|
гл.
1) смотреть; бросать взгляд; рассматривать, разглядывать
2) смотреть украдкой, взглядывать тайком
3) навещать, наносить визит, прийти; приходить на приём; принимать
|