起早
qǐzǎo
спозаранку; загодя; вставать рано
ссылки с:
起早儿qǐ zǎo
1) 很早起床。
如:「她一向起早,以参加晨运。」
2) 一大早。
如:「他起早就赶到火车站去。」
qǐzǎo(r)
get up early
我今天起了个早。 I got up early today.
1) 很早就起身。
2) 清早;一早。
3) 指富户。
частотность: #21519
в самых частых:
в русских словах:
ранняя пташка
起早的人
примеры:
起早摊黑, 他们就造起来啦
они стали самозабвенно трудиться с рассвета до темноты
起早贪黑工作
работать от зари до зари
起早摸黑儿地干
work from morning till night
主张早起早睡
придерживаться привычки рано вставать и рано ложиться
地精都是无利不起早的。所以肯定有人在指挥剩下的那些矿工。找到管事的人,干掉他们,然后从他们身上搞清楚加里维克斯究竟在哪里。
Гоблины не работают бесплатно. Кто-то должен быть в лагере, чтобы гонять шахтеров и заставлять их работать. Найди того, кто там командует, убей и обыщи. Попробуй найти то, что укажет, где искать Галливикса.
起早贪黑地劳作
работать от зари до зари
他的力量非常强大而难以应对,小心不要让他骗了你!他所给予的一切,他都要抓取少量作为回报。’无利不起早’是他的口头禅,记住咯!
Он обладает пугающей мощью, но не позволяйте ему себя одурачить: за все свои подарки он берет что-нибудь взамен. "Услуга за услугу," - вот его девиз. Помните об этом.
我也听说过你,你可是我们这些人每天起早贪黑的原因。这事你怎么看?
А я наслышана о тебе. Ты – это то, ради чего некоторые из нас встают по утрам с постели. Что скажешь?
毕竟,你是一个觉醒者。你可是我们这些人每天起早贪黑的原因。这事你怎么看?
Итак, ты все же пробужденный. То, ради чего некоторые из нас встают по утрам с постели. Что скажешь?
所以,觉醒者。你可是我们这些人每天起早贪黑的原因。这事你怎么看?
Итак, пробужденный. Ты – это то, ради чего некоторые из нас встают по утрам с постели. Что скажешь?
正如我所说,我是麦乐迪。我来这儿帮你离开这个岛。而且你也是让我们这些人每天起早贪黑的原因。这事你怎么看?
Меня зовут Хворь, как я уже говорила. И я здесь, чтобы помочь тебе выбраться с острова. А ты – это то, ради чего некоторые из нас встают по утрам с постели. Что скажешь?