超越时空
chāoyuè shíkōng
преодолевать пространство и время, сквозь время и пространство
примеры:
我的天啊。〈超越时空的女人。〉
О боже. "Женщина из прошлого".
我的天啊。〈超越时空的男人。〉
О боже. "Человек из прошлого".
专栏〈超越时空的男人!〉避难所居民从两百年的沉睡中醒来!
Читайте о "человеке из другого времени"! Житель убежища проспал 200 лет!
专栏〈超越时空的女人!〉避难所居民从两百年的沉睡中醒来!
Читайте о "женщине из другого времени"! Жительница убежища проспала 200 лет!
青铜龙的圣装得到了超越时间和空间的某种力量的祝福。你所见到的即是此时的克罗米也是未来的克罗米。
Одеяния бронзового дракона наделены силой, которая преодолевает границы времени и пространства. Они напоминают Хроми о том, кем она была и кем ей предстоит стать.
真理之光穿越时空
свет истины преодолевает время и пространство
艺术可以穿越时空。
Искусство преодолевает время и пространство.
致所有穿越时空的小松鼠
Всем белочкам, которых я любил в иных мирах
我感到前方有人承受着巨大的痛苦。一个时代的痛苦,甚至是超越时代的痛苦。
Я чувствую впереди огромную боль. Агонию, длящуюся века.
上古卷轴怎么能让奥杜因穿越时空?
Как мог Древний свиток перенести Алдуина сквозь время?
安息圣域的勇士听到你的召唤,穿越时空对你伸出援手。
Доблестный герой Совнгарда слышит ваш Голос, и ни пространство, ни время не помешают ему прийти к вам на помощь.
沉睡净土的勇士听到你的吼声,穿越时空对你施与援手。
Доблестный герой Совнгарда слышит ваш Голос, и ни пространство, ни время не помешают ему прийти к вам на помощь.
克罗米在寻找身经百战的冒险者去穿越时空进行探险。
Хроми ищет опытных искателей приключений, готовых отправиться в путешествие сквозь пространство и время.
在娜希丽的召唤下,伊莫库穿越时空之间广袤无垠的虚无,来到依尼翠。
Услышав зов Нахири, Эмракул прошла через бескрайнюю пустоту между мирами и появилась на Иннистраде.
пословный:
超越 | 时空 | ||
1) превосходить, превышать, выходить за рамки, выходить за пределы, идти дальше (в идеях, рассуждениях)
2) обгонять, опережать
3) переходить, преодолевать; перескакивать через
4) мат. трансцендентный, трансцендентность; гипер-
|