趑趄
zījū
1) топтаться на месте; не продвигаться вперёд
2) нерешительный, мнущийся
идти с трудом
(zījū)<书>
1) 行走困难。
2) 想前进又不敢前进:趑趄不前。
zīqiè
(1) [walk with difficulty]∶行走困难
(2) [hesitate to advance]∶亦作"趑且"、 趦趄。 想前进又不敢前进。 形容疑惧不决, 犹豫观望; 趑趑(欲进又退、 小心翼翼的样子)
一人荷锄, 万夫趑趄。 --张载《剑阁铭》
(3) [carefully flatter]∶小心趋奉
彼则趑趄于卿士之门, 我则婆娑于圣贤之域。 --皇浦湜《谕业》
(4) [harass]∶骚扰
陈顼因循伪业, 自擅金陵, 屡遣丑徒, 趑趄江北。 --《隋书》
zī jū
想前进却又不敢。
晋.张载.剑阁铭:「一人荷戟,万夫趑趄。」
唐.韩愈.送李愿归盘谷序:「足将进而趑趄,口将言而嗫嚅。」
zī jū
to advance with difficulty
to hesitate to advance
zījū
1) wr. advance with difficulty; plow one's way
2) hesitate to advance
частотность: #63000