跟着你不会无聊
_
С тобой не скучно
примеры:
戈登才不会跟你谈什么无聊得条件。
Гордон никогда не пойдет на сделку с вами.
我等不及再和你去冒险了,跟你在一起都不会无聊。
Жду не дождусь нашего следующего приключения. С вами не соскучишься.
跟你在一起旅行一刻都不无聊。
С тобой путешествовать точно не скучно.
跟你旅行不无聊,就这样吧。
С тобой путешествовать не скучно, это уж точно.
我不会跟你聊天。
Я не буду с тобой дискутировать.
跟你一起旅行一点都不无聊,我觉得。
Путешествовать с тобой точно не скучно.
说你不想跟他产生什么关系,不管无不无聊。
Сказать, что вы не желаете с ним отношений – ни скучных, ни каких-то других.
我们不敢保证你会不会在想着...所谓人类的忠诚这样无聊的事情。
Мы не были уверены, что ты вообще за это возьмешься... В наши времена слово «преданность» мало для кого имеет значение.
你快无聊死了吧。不过跟你聊天还是很开心,希望我们还能再相见。
Я уверен, что тебе это уже до смерти надоело. Но все равно приятно было с тобой пообщаться. Надеюсь, мы еще увидимся.
猎人的生活绝对不会无聊。在野外生活的时候,你永远不知道接下来会发生什么,但是你可以靠着自己的技能和直觉活下来。
Жизнь охотника не бывает скучной. В дикой природе никогда не знаешь, что случится в следующую секунду. Инстинкт и приобретенные навыки – твои единственные союзники.
啊不好意思,我又扯上冒险了,你会不会觉得我很无聊啊。
Ой, прости, снова я о приключениях... Тебе, наверное, скучно со мной.
他把你一个人关在地底,在下面不会无聊吗?没什么事好做的吧。
И запер тебя одного под землей. Тебе не скучно? Делать тебе здесь нечего...
пословный:
跟着 | 你 | 不会 | 无聊 |
1) следуя за..., вместе с..., вслед за...
2) следуя примеру; идя по пятам
3) тут же, немедленно, следом
|
ты, твой
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
1) тоскливый, скучный, унылый, разг. занудный; мрачный, угрюмый
2) бессмысленный, никчёмный
3) беспомощный, несостоятельный
|