路程
lùchéng
маршрут, путь, путь следования
lùchéng
путь; расстояние
两天的路程 [liăngtiānde lùchéng] - двухдневный путь
путь
lùchéng
① 运动的物体从起点到终点经过路线的总长度。
② 泛指道路的远近:五百里路程 | 三天路程 | 打听前面的路程◇革命的路程。
lùchéng
(1) [distance travelled; journey]∶人、 交通工具走过或驶过的距离
他不知道他走了多少路程
(2) [route]∶特定时间内所走过的行程
该城距此至少有一天的路程
(3) 也用于比喻
革命的路程
(4) [road]∶道路, 路径
这是主人怕你知道路程, 所以如此的。 --《孽海花》
lù chéng
行程,两地距离的远近。
西游记.第四十回:「你在东胜神洲,他这里是西牛贺洲,路程遥远,隔着万水千山。」
lù chéng
route
path traveled
distance traveled
course (of development)
lù chéng
distance travelled; journey:
三日的路程 a journey of three days
缩短路程 shorten the route
火车站离我们学校两英里路程。 The railway station is at a distance of two miles from our school.
lùchéng
distance traveled; journey
从纽约到北京的路程有多远? How far is it between New York and Beijing?
distance; journey; route; course
1) 路途的里程。
2) 指前进的道路和方向。杜鹏程《在和平的日子里》第六章:“母亲给她遮挡风雨,教师给她指引路程。”
частотность: #12070
в русских словах:
перегон
2) (участок пути) 路程 lùchéng
синонимы:
примеры:
一段路程
участок (дистанция) пути
信函的路程
путь следования письма
遥远的路程
дальняя дорога
还剩下不过二公里的路程
осталось каких-нибудь два километра пути
走一大段路程
делать большие концы
因绕道多走路程
сделать большой крюк
路程的起点
начало пути
不远的路程
недалёкий путь
两天的路程
двухдневный путь
路线;路程;道路
маршрут; курс; путь
大约半小时路程。
It’s about half an hour’s journey.
三日的路程
a journey of three days
火车站离我们学校两英里路程。
The railway station is at a distance of two miles from our school.
从纽约到北京的路程有多远?
How far is it between New York and Beijing?
速度v是动点所经过的路程s关于时间t的导数
скорость v есть производная от пути s, пройденного движущейся точкой, по времени t
走了一大段路程
сделать большой конец
走完了最难走的一半路程
Пройдены самые трудные полпути
混合(路程)长度
длина пути смешения
路程的段落(分段)
срезок пути
1. 走的路程远了, 才知道马的力气大小;实践检验的时间长了, 才可以看出人心的好坏. "事"也作"日".
2. сила коня познаётся в далёком пути, а сердце человека - в долгом общении (в долгой службе)
3. конь испытывается дорогой, а человек - временем
4. коня испытать - на нём тысячи вёрст проехать
2. сила коня познаётся в далёком пути, а сердце человека - в долгом общении (в долгой службе)
3. конь испытывается дорогой, а человек - временем
4. коня испытать - на нём тысячи вёрст проехать
路遥知马力 事久见人心
我们学校离城里有五分钟的步行路程
наша школа находится в пяти минутах ходьбы от города
乘车需行驶五小时的路程
пять часов езды
这段路程很短,你需要做的就是让商队免受损失,然后你就可以从斯米德·瑟卡布斯库那里领取你的奖赏了——他在就在路的那一边。我们有些生意上的往来。
Расстояние-то небольшое, да и делать почти ничего не придется – только проследить за тем, чтобы караван был цел. А награду ты получишь, не сомневайся, обращайся к Смиду Заржавеню, мы с ним обделываем кое-какие делишки. Он живет чуть дальше по дороге.
世界战乱纷起,我们最不需要的就是后院里有个部落的聚居地。赤脊山、暮色森林,甚至艾尔文距离这儿都要花一天的路程。
С учетом того, что весь мир погряз в войне, меньше всего хотелось бы иметь поселение орков прямо у нас под боком. Красногорье, Сумеречный лес, даже Элвиннский лес – в дневном переходе отсюда.
上山的路径就在营地的西北边,已经用旗子标出来了。切记要小心!即使有老天保佑,探索者末路也是一段危险的路程。
Эта тропа находится к северо-западу от лагеря, она отмечена флагами. Пожалуйста, будь осторожнее! Причуда Искателя – опасный маршрут, даже если тебе сопутствует удача.
我们发现了一条梦境之路,它可以带我们穿过翡翠梦境。梦境中的短短路程,可以让我们跨越艾泽拉斯的广袤地域,甚至进入德鲁伊的古老家园,瓦尔莎拉。
Мы обнаружили Путь Снов, по которому можно путешествовать в самом Изумрудном Сне. Дорога по Пути Снов занимает совсем мало времени и позволяет покрывать огромные расстояния; более того, оттуда мы сможем попасть в Вальшару, древнюю родину друидов.
「第二位法师学着驱散道道闪电。面对威胁作出回应:这就是魔法研究进步的路程。」 ~迭演院长奈班
«Второй маг научился рассеивать разряды молний. Угроза и ответ на нее — вот так вот и шли исследования магии». — Набан, декан итераций
你跑的路程可真够远的。
Ничего себе пробежка...
老公,你过虑了。我们离裂谷城只有一个小时的步行路程。
Муж, ты слишком волнуешься. Нам до Рифтена всего час пешком.
唤夜神殿距离晨星城的路程不远。来吧,我们得动作快。
Храм Призывателей Ночи стоит недалеко от Данстара. Идем, нужно спешить.
老公,你过虑了。我们离裂谷城只有一个小时的路程。
Муж, ты слишком волнуешься. Нам до Рифтена всего час пешком.
唤夜神殿距离晨星路程很短。走吧,我们得快一点。
Храм Призывателей Ночи стоит недалеко от Данстара. Идем, нужно спешить.
我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣 。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще, взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
从这个角度来看,我们已经走完了将近四分之三的路程。
С такой точки зрения мы уже проделали почти три четверти пути.
科戎就在加姆洛克东边。每天早上,步行只有很短的路程——就能走到棒球场或者是体育设施……
Курон находится чуть к востоку от Джемрока. Короткая пешая прогулка каждое утро — до бейсбольного поля или спортзала...
此外,这名患者宣称他是在一年前才由狂猎的掌握中脱逃,而在这么多次通过我们世界的路程中,他看到了他子女的坟墓。
Кроме того, пациент упорно утверждает, что год тому назад бежал из плена Дикой Охоты и вернулся в наш мир. За это время здесь якобы прошло так много лет, что он видел могилы собственных детей, умерших от старости.
她从一开始就在一天路程开外…我真笨。你干嘛不直说?
Значит, все это время она была в одном дне пути отсюда... Мог бы мне об этом сказать.
在威伦跟我碰头,就在吊死者之树下好了,从那里到莫布里戴尔路程不远。
Тогда встречаемся в Велене, под Деревом висельников. Оттуда до Яворника рукой подать.
只是…当地人都不跟我买东西了,他们宁愿去科兹利茨,过去得半天路程呢。但那里的笨铁匠一辈子都没能把锄头做好。
Только вот... местные перестали у меня покупать. Ездят за инструментами в Козельцы, хоть туда полдня дороги. А ведь тамошний кузнец даже порядочной мотыги выковать не умеет.
我们各自为家,我们曾是同族,艾恩·乌朵。但是,当冬天、死亡和毁灭接踵而至,我们不得已离开。路程漫长又艰辛,许多人迷途,许多人发疯,更有许多人丢掉了性命。
Когда-то был у нас иной дом. Когда-то были мы единым народом Аэн Ундод. Но пришла зима, смерть, разрушение. Мы должны были уйти. Дорога была долгой и тяжелой. Многие потерялись, многие потеряли рассудок, многие погибли.
现在我将继续前往涤净之湖。虽然我的路程非常辛苦,需要作出许多牺牲,但是前方的道路愈来愈平直清楚。我感受到灵魂愈来愈轻。我走在正确道路上的信心,如铁一般强劲,如钢一般坚韧。赞美雷比欧达!
Я продвигаюсь далее в сторону Озера Очищения. Путь мой, хоть он и труден и требует большого самопожертвования, становится все более прямым и явным, и в душе ощущаю я легкость. Я исполнился еще большей уверенности в том, что все делаю верно. Да благословен будет Лебеда!
我刚送走一位非常优秀的客人,他是真正的皈依者,对真理与信念有着非凡的渴望。他的名字叫做莫邓,以前是猎魔人,但现在已经放弃了这个耻辱的职业,踏上真理的路程。我们促膝长谈,并且花了好几个小时一起冥想、祈祷。为了表示对雷比欧达的尊重,他在这里留下了许多象征前世羁绊的物品。他实在已经进步很多了,如果所有雷比欧达的信徒都有如此的热忱,世界会有多好啊!
Я только что простился с замечательным гостем, настоящим неофитом, необычайно жаждущим веры и истины. Звался он Мертен, был некогда ведьмаком, но бросил это нечестивое ремесло, дабы вступить на путь истины. Мы много беседовали, предавались бдениям и молитве. Он оставил здесь во славу Пророка многое из своего добра, которое привязывало его к прошлой жизни. Он продвинулся далеко вперед. Ах, если бы все последователи Лебеды были столь усердны, этот мир стал бы лучше!
商店离此有几分钟的步行路程。
The shops are a few minutes’ walk away.
车夫将跑了一整天路程的马刷得干干爽爽。
The coachman rubbed down his horses after a long day’s ride.
从纽约通勤到波士顿路程很长。
It’s a long commute from New York to Boston.
考虑到路程较远,他来得够快了。
Considering the distance, he arrived very quickly.
那是十英里路程的拖运。
It’s a haul of ten miles.
我们住的地方离车站大约一个钟点的路程。
We live about an hour from the station.
由车站走到这里只有十分钟的路程。
It is no more than ten minutes’ walk from the station.
由车站走到这里最多十分钟的路程。
It is not more than ten minutes’ walk from the station.
从曼彻斯特走出来的最短路程,就是那声名狼籍的一瓶“戈登”杜松子酒。
The shortest way out of Manchester is notoriously a bottle of Gordon’s gin.
接力赛跑是各队的每个成员各跑部分路程的一种赛跑。
A relay race is a race in which each member of each team runs part of the distance.
我照耀着路程!
Гори со мной!
说浮木镇并不远。你自己走完了这段路程,他们应该也可以。
Заметить, что неподалеку находится Дрифтвуд. Вам удалось добраться сюда, они смогут проделать обратный путь.
大概还有一半的路程。
Кажется, половина уже есть.
那有两天的路程。只要你想就可以去做,不过你会受到林务署的惩罚,而且要为自己的行为作出解释。
Ох, это два дня ходьбы. Пожалуйста, ты можешь это сделать, но Лесная служба с тебя три шкуры сдерет и тебе придется объясняться самому.
похожие:
赶路程
射线路程
提升路程
缩短路程
自由路程
变更路程
析晶路程
放电路程
衰变路程
最后路程
可逆路程
线路程式
传播路程差
运输路程表
列车路程单
五天的路程
话路程序池
循环路程制
司机路程单
顺流洄游路程
传递路程计算
传输路程计算
分子自由路程
远震射线路程
簇射单位路程
基本路程问题
平均自由路程
物体经过路程
分子的自由路程
使人操心的路程
离城两天的路程
递给站内路程单
列车综合路程单
走过一半的路程
索取站内路程单
锌运机装载路程
联运货物路程单
自由路程自由路程
碰撞平均自由路程
分子混合路程长度
车皮板运输路程表
反冲平均自由路程
关键工序路程分析
离城步行半小时的路程
提升路程, 行程长度
按实际行驶路程收取运费