身世
shēnshì
1) жизнь; жизненные обстоятельства
2) судьба, прошлое
shēnshì
прошлая жизнь; прошлое (человека); судьбапрошлое человека
shēnshì
指人生的经历、遭遇<多指不幸的>:身世凄凉。shēnshì
[one's life experience; one's lot; pedigree] 指人生的经历、 遭遇
你能否告诉我一些关于那位女士的身世
山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。 --宋·文天祥《过零丁洋》
shēn shì
1) 人生的境遇。
如:「他一生流浪四方,身世飘零。」
2) 身分来历。
如:「他的身世是个谜。」
shēn shì
one’s life experience
one’s lot
one’s past history
shēn shì
one's life experience; one's lot:
身世凄凉 have had a sad life
shēnshì
one's life experience; one's lot
他的身世不一般。 He has an unusual life experience.
1) 指人的经历、遭遇。
2) 地位,声名。
3) 一生;终身。
4) 自身与世界。
частотность: #12395
синонимы:
примеры:
凡在场听到她悲酸身世的人无不感动得流泪。
All those present to listen to her sad story were moved to tears.
她的身世中有一个神秘之处。
There was a mystery hanging over her antecedents.
每个老工人都在会上述说了他在旧社会的悲惨身世。
At the meeting, each old worker told what he or she had suffered in the dark old days.
他的身世不一般。
He has an unusual life experience.
这就对了!你们已经对自己的身世有所了解,亲爱的守护者们!你们已经认识到了自己真正的本职所在!穿过秘源圣殿前的那道门。赞达罗尔就在那边等着你们!
Свершилось! Вы наконец вернули свою силу, мои славные Хранители. Вы познали свою свою истинную природу. Смело входите в храм Источника: Зандалор ждет вас!
身世不明的(指不知道, 不肯说出自己的身世, 出生地等的人)
Не помнящий родства
朋友的身世
история друга
首次晋身世界杯决赛周
впервые выйтй на Чемпионат мира по футболу
等等,你怎么知道我的身世的?在这里说话得小心点,有些人知道了我的身世的话就一定会来追杀我。
Постой-ка, откуда тебе известна моя родословная? Следи за языком, здесь достаточно тех, кто не колеблясь убьет меня, если узнает, кто я.
关于菲谢尔·身世
О Фишль: Прошлое
关于你的身世…
Расскажи мне о своей жизни.
幼狼在冰冷的孤独中成长,冰原孤狼的身世秘密就此完全揭开。
Тайное прошлое росшего в холодном одиночестве волчонка.
我年轻的时候,我不清楚我的身世……也不认识我的族人。
Когда-то я не знал, кто я на самом деле... и где мой народ.
无论如何,我终于和我的同胞重逢,了解到我的真正身世。我的父亲是杜隆坦,霜狼氏族过世的领袖。
Я же в конце концов нашел свой народ и узнал, кто мои родители. Я был сыном покойного Дуротана, предводителя клана Северного Волка.
我们在龙眠神殿得知了你的身世。你自己知道吗?
Мы узнали о твоих корнях в храме Драконьего Покоя. Тебе было это известно?
「数个世代之前,我们为了深入伊美黎探险,便早已开始繁育和训练猎隼。如今随着更多天空遗迹现身世间,唯有自由翱翔天空的族群才能在其间自由穿行。」
«Веками мы разводили и обучали соколов для экспедиций в Эмерию. Теперь для тех, кто способен подняться высоко в небо, открыто еще больше руин».
我找到了一本书,也许能你的身世有帮助。
Мне удалось найти книгу, которая может помочь в твоих поисках.
你有没有关于自己身世的线索?
Что ты знаешь о своем прошлом?
我希望有一天能查明我的身世……我是怎么变成这样的。
Я очень надеюсь когда-нибудь узнать, как же это все так вышло со мной.
我希望有一天能查明我的身世……为什么我会有这种遭遇。
Я очень надеюсь когда-нибудь узнать, как же это все так вышло со мной.
印达斯费尔岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Хиндарсфьяллю
法罗岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Фарерам
各位身世显赫的先生和小姐们,战马很快就会如同蚂蚁一般倾巢而出!为了与时间竞赛,他们必须如风般快速!真是个惊人的画面、精彩的故事!
Благородные дамы и их кавалеры! Туча всадников резвых, ретивых без меры, обгоняя друг друга, помчится сейчас! Таково развлеченье для страждущих масс!
史派克鲁格岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Спикероогу
大史凯利格岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Ард Скеллигу
乌德维克岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Ундвику
对,强纳斯的家人看不起爱朵娜身世。
Угу. Для семьи Явнута этот брак - мезальянс.
小史凯利格岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Ан Скеллигу
“因为在他第一次和你见面的时候,曾经不由自主地把他身世之中真实的一段告诉了你。我敢说,从那时以后,他曾不止一次因此而感到后悔。
— В первую свою встречу с вами Стэплтон настолько увлекся, что поведал вам часть своей биографии, о чем, вероятно, не перестает жалеть до сих пор.
他编造自己的身世。
He fabled about his lot.
我们该去挖掘你的身世的信息,还是跳过这一段让你有个台阶下,沃格拉夫?
Мы взглянем на узелки твоей жизни, Вольграфф? Или не будем тебя смущать?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск