身体不适
shēntǐ bùshì
плохо себя чувствовать; недомогание
malaise
в русских словах:
недужный
1) 身体虚弱的; 有病的, 身体不适的 (副недужно)
примеры:
最近她一直觉着身体不适。
She hasn’t been feeling up to the mark lately.
我觉得身体不适。
Я плохо себя чувствую.
五月节前一周,将会有弗蕾雅的女祭司莅临本村。有身体不适、恶梦夜醒、准妈妈以及孩子病弱的,请来到领主的家,只需一笔不多的费用,女神便会回应那些有所求的人。
Осталась неделя до приезда в деревню жриц Фрейи. Кто слаб здоровьем, кого мучают кошмары, женщины в положении и с хворыми детьми пусть приходят в дом ярла, где за скромную плату будут принимать служительницы богини.
他身体不适,非常不适。
Заболел. Менге заболел.
我喜欢吃龙虾, 但吃了身体不适。
I like lobster but it doesn’t like me.
她身体不适,所以只吃一点点饭。
Because she is not feeling well, she just pecks at her food.
她觉得身体不适,按了床边的铃叫护士来。
She felt bad and rang the bedside bell for a nurse.
今天早晨你真的感到身体不适吗?
Did you really feel ill this morning?
你看上去有点身体不适!
У тебя одежда слегка не по погоде!
不!我不能吃这鱼。我要合理地观察效果,但如果我,如果我...身体不适的话,就做不到了。
Нет! Я не могу есть рыбу. Мне надо наблюдать за ее действием правильным образом, а это не получится, если я... ну, если мне будет... не по себе.
对不起,殿下。皇家裁缝近来身体不适,恐怕只能由我来代劳了。
Извините, ваше высочество. Королевский портной сильно болен, и эта задача досталась мне.
пословный:
身体 | 不适 | ||
1) тело (человека), корпус; туловище; телосложение; фигура; организм; телесный, физический; биол. соматический
2) личность; личный
3) здоровье
|
1) нездоровится; испытывать недомогание, чувствовать себя не в своей тарелке (нездоровым)
2) не по себе, недовольство, неудовольствие |