不适
bùshì
1) нездоровится; испытывать недомогание, чувствовать себя не в своей тарелке (нездоровым)
2) не по себе, недовольство, неудовольствие“美国优先”令各国不适 (лозунг) "Америка прежде всего" вызывает неудовольствие за рубежом
Вам нехорошо
недомогание; лёгкое заболевание; недлительное заболевание
bùshì
<身体>不舒服:偶感不适。bù shì
不舒服、不舒畅。
唐.李商隐.登乐游原诗:「向晚意不适,驱车登古原。」
bù shì
unwell
indisposed
out of sorts
bù shì
discomfort; trouble; unwell; indisposed; out of sorts; malaise:
略感不适 feel a bit unwell
全身不适 general malaise
胃部不适 have a stomach upset
bụ̀shì
unwell; indisposeddiscomfort; malaise; trouble; indisposition
1) 不往;不至。
2) 不合;不调。
3) 身体不舒服。
4) 指不惬意,不愉快。
5) 不得,不招致。
6) 不敷,不足。
частотность: #10543
в самых частых:
синонимы:
примеры:
不适合耕作的土地
земли, малопригодные для сельскохозяйственного пользования
微感不适
чувствовать себя не в своей тарелке; нездоровится
不适于此种工作
не подходит для такой работы
军马不适士
в армии число коней не соответствует числу воинов
其风雨则不适
что касается ветров и дождей, то они не ко времени (неблагоприятны)
稍感不适
немного нездоровится
不适三人
не только три человека
控诉对你们很不适宜
вам не к лицу жаловаться
不适合当教员
он не годится в учителя
说得不适时
некстати сказано
不适于飞行的天气
нелётная погода
不适当的开支
неоправданный расход
不适当地; 不合宜地
неподобающим образом
不适用于...
непригодный к чему-либо; неприменимо к ...
不适宜居住的房子
неприспособленное для жилья помещение
不适应生活的人; 不适合于生活的人
неприспособленный к жизни человек
不适于工作的环境
нерабочая обстановка
浪费时间; 时间的不适当的消耗
нецелесообразная трата времени
他不适于担任这个职务
он не подойдёт на эту должность
这个剧本不适于 上演
пьеса не сценична
提出不适当的问题
поставить неуместный вопрос
不单是想家,还有点儿不适应,水土不服
не только скучаю по семье, плюс ко всему немного не освоился, не акклиматизировался так сказать
战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约
Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества
危害人类罪和战争罪不适用法定时效欧洲公约
Европейская конвенция о неприменимости срока давности к преступлениям против человечества и военным преступлениям
不适用的资产
неисправная техника
扫雪机不适用于人行道。
Для тротуара снегозахватчик не годится.
乔丹(Michael Jordan)在美国职棒小联盟的0.202打击率,显然不适合用来评断他的篮球技能。
Средний показатель отбивания Майкла Джордана в американской Малой Бейсбольной Лиге (0, 202) непригоден для оценки его способностей в баскетбольной технике.
不适用
не применим, непригоден, не подходит для..., не приспособлен к..., неприложим; не используется
略感不适
feel a bit unwell
不适合受过教育的人们的趣味
be unsuited to the taste of educated people
完全不适合中国的国情
совершенно не соответствовать ситуации в Китае
对气候不适应
не акклиматизироваться, не приспособиться к климату
身体略感不适
not feel very well; be under the weather; be out of sorts
最近她一直觉着身体不适。
She hasn’t been feeling up to the mark lately.
不适当地强调情况特殊
lay undue stress on special circumstances
我觉得身体不适。
Я плохо себя чувствую.
这水不适宜饮用。
Эта вода не подходит для питья.
他不适宜担任这项工作。
Он не подходит для выполнения этой работы.
他不适应这种乡村小镇的单调生活。
Он не привык к простой деревенской жизни.
这地太洼,不适于种棉花。
This is low-lying land and not suitable for cotton.
压缩不适当进口
reduce inappropriate imports
这个措施有地方适用,有地方不适用。
This measure is suited to some localities, but not to others.
哎哟喂!看这是谁呀?这鬼地方来了新面孔?让我们好好瞧瞧,看你适不适合这里。
Так-так. Что здесь у нас? Свежее лицо в этом затхлом аду. Давайте вас оценим. Возможно, вы и сгодитесь.
同基因组织不适合性
isohistoincompatibility
红颜色不适于你。
Red doesn’t suit you well.
这件衣服的颜色不适合我,穿起来看着更黑。
Этой цвет одежды не идёт мне, в ней выгляжу ещё темнее.
那种一见钟情的爱情太不可靠了,我还是相信日久生情,慢慢了解了以后才能知道对方到底适不适合你。
Эта любовь с первого взгляда слишком не надежная, я все-таки больше верю в отношения, которые развиваются долгое время - когда уже узнаешь человека, только тогда можно понять подходит он тебе или нет.
不适者淘汰
искусственный отбор
不适于炼制的原油
unrefinable crude oil
不适于航行的海岸
foul coast
不适宜流通的货币
currency unfit for circulation
不适的气味
foreign odor
不适合食用
не пригодно для употребления в пищу
不适于实战
непригоден для реальных боевых действий
что(或接动词原形)不便; 不适合
Не с руки кому
我的年龄已不适合学习了
Я уже стар учиться
他因不适合学院的专业而未被录取
Он не принят в институт из-за профнепригодности
他不适合做经理
Он не тянет на директора
他由于不适应而感到劳累
Он с непривычки устал
不适合; 不便
не с руки кому
不适当; 不是时候
нелегкая несет кого; нелегкая занесла кого; нелегкая принесла кого
(来得, 做得等)不是时候; 不适当
Нелегкий занесла кого; Нелегкий принесла кого; Нелегкий несет кого; Нелегкая несет кого; Нелегкая принесла кого; Нелегкая занесла кого
(来得, 做得等)不是时候, 不适当
Нелегкая несет кого; Нелегкая принесла кого; Нелегкая занесла кого
感到不适; 感到不方便; 感到不得劲儿
не по себе кому
…感到不适; …感到不得劲儿; 感到不方便
не по себе кому
不适合; 不恰当
Не под масть кому; Не к масти кому; Не в масть кому
用…充塞…的头脑; 使头脑里充塞(不必要, 不适用的东西)
Забить голову кому чем
过分(或场合不适当)的温存
Телячьи нежности
[直义] 带着粗毛拱嘴, 不要拱到卖(挂锁形)面包的摊子上去.
[释义] 不要企图占据不适合自己的高位; 不要自己不懂, 硬冒一头; 不要硬干涉自己不懂的事.
[参考译文] 不要癞蛤蟆想吃天鹅肉.
[例句] За год перед войной отец купил мне скрипку, и я ходил в музыкальную школу. Кашкалдак подтрунивал: «Тоже с суконным рылом в калачный ряд». 战前一年
[释义] 不要企图占据不适合自己的高位; 不要自己不懂, 硬冒一头; 不要硬干涉自己不懂的事.
[参考译文] 不要癞蛤蟆想吃天鹅肉.
[例句] За год перед войной отец купил мне скрипку, и я ходил в музыкальную школу. Кашкалдак подтрунивал: «Тоже с суконным рылом в калачный ряд». 战前一年
с суконным рылом да в калачный калашный ряд [не суйся не лезь]
[直义] 雄鹰走了, 乌鸦来了.
[用法] 当有威望的,适当的人被平庸的,不适当的人替换时说.
[例句] - Вы считаете меня незнакомым? - произнёс кергель, лукаво потупляя перед ней глаза. - Совершенно незнакомым! - повторила она и ушла потом к Вихрову. - Фу, ворона с места, а сокол на место, - прого
[用法] 当有威望的,适当的人被平庸的,不适当的人替换时说.
[例句] - Вы считаете меня незнакомым? - произнёс кергель, лукаво потупляя перед ней глаза. - Совершенно незнакомым! - повторила она и ушла потом к Вихрову. - Фу, ворона с места, а сокол на место, - прого
сокол с места а ворона на место
[直义] 不看教历乱敲钟.
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
не поглядев в святцы да и бух в большой колокол в колокола
[直义] 不要给鞍马缀上尾巴.
[释义] 指不适时出现的不需要的人或物; 多余的人或物.
[参考译文] 画蛇添足.
[释义] 指不适时出现的不需要的人或物; 多余的人或物.
[参考译文] 画蛇添足.
не пришей кобыле хвост
都不适于你和我
Ни для меня, ни для тебя
他不适合担任这个职务
Он не подойдет на эту должность
我不适于呆在那里
неспособно мне там
轮船不停地缓慢摇晃使他感到不适。
Непрерывное, медленное покачивание корабля вызвало у него недомогание.
试验参与者目前未出现任何症状或不适
В текущий момент участники исследования не наблюдают никаких симптомов заболевания или недомогания
那样用词是不适当的。
Таким образом использовать слова нельзя.
我太老了,不适合再这样跑来跑去。
Стар я уже носиться как угорелый.
匕港镇不适合心灵软弱的人。
Харбор только для сильных духом.
ERWC/KVSA型索赔在俄罗斯联邦不适用
Клэймы типа ERWC / КVSA для РФ не актуальны.
目前,还有一批日怒术士在卡拉波废墟召唤并奴役恶魔,用于新兵训练。他们曾召唤出一个名叫阿萨洛斯的深渊领主,不过阿萨洛斯过于强大,并不适合新兵的训练课程,术士们只得不断地放逐他。设法令阿萨洛斯摆脱放逐,这场混乱必定能为我们赢得了解敌情的时间。
Властитель преисподней Азалот оказался слишком силен, чтобы использовать его на тренировочной площадке, и был пленен. Найди способ освободить его из заключения, пока они будут разбираться с Азалотом, мы выиграем необходимое время.
风暴要塞的能量补给机制绝对不适合在靠近陆地的地方使用。虽说能量管道是凯尔萨斯设计的,但是传输过程中产生的强大迁跃能量流也足以使整片陆地失去生机。
Энергозарядные механизмы Крепости Бурь никогда не рассчитывались на использование так близко от суши. Энергия Искажения способна уничтожить саму эту землю, даже будучи заключена в трубопроводы Келя.
<name>,你是一位可敬的<race>。你给予了玛格汉氏族太多的帮助,没有谁能否定你为我的子民所做的一切。唉,玛格汉氏族的历史已经划上了句号。事实证明,我并不适合做氏族的领导者。我的体内涌动着被诅咒的血液。我不能……不能像我的父亲那样,被堕落之血操控身心。
Ты <благородный/благородная:r> <раса>, <имя>. Ты много <сделал/сделала> для магхаров и <оказал/оказала> нам поистине неоценимые услуги. Увы, время магхаров закончилось. Ты ясно мне <показал/показала>, что я не гожусь на роль вождя своего народа. Моя проклятая кровь... Я не хочу стать вторым Адским Криком, который навлечет беду на орков.
洪荒平原南边和东边居住着一种被称为鳄鱼人的生物。它们使用某种其辣无比的辣椒来烹制食物,其它生物若是吃下这种辣椒,就会引起严重的肠胃不适,然后……嗯嗯……你知道啦。如果你能从蒸汽鳄鱼人或游荡鳄鱼人身上收集到足够的辣椒袋,我就可以做出一顿“美味”给那些狼吃,然后……嗯嗯。
К югу и востоку отсюда, на Затопленных равнинах, живут существа, которых называют горлоками. Они готовят себе пищу, используя ядовитые специи, которые отравили бы любое другое существо. Если ты сможешь собрать достаточно мешочков со специями, которые носят с собой горлоки-пародувы и горлоки-хромули, я смогу сделать приманку для волков.
由于我们为了战争机器而对这片地区进行的掠夺,这片区域已经不适合动物生存了。既然这些动物横竖都要死,奥格瑞玛的人们又饥肠辘辘,刚好不浪费。
Из-за того, что мы истратили все ресурсы этих земель на наши боевые машины, местным животным негде жить. Они в любом случае умрут, поэтому пусть хотя бы их мясо не пропадет даром. Желудки воинов Оргриммара совершенно пусты.
说那些鱼甚至都不适合给奴隶吃。
Заявить, что такую рыбу последний раб есть не станет.
我的导师目前……暂且说是状况不适吧。我来到这里是有要事的。
Мой учитель... скажем так, нездоров. Я здесь по чрезвычайно важному делу.
这些笨重的矮人攻城坦克压根就不适合在战斗之痕中进行近距离战斗。
Эти большие дворфийские осадные машины не подходят для ближнего боя в Боевом Шраме.
兵营里面哭哭啼啼的血色十字军揪着他们无价的神器不肯放开,哪怕有些已经过于神圣,不适合他们如今的亡灵爪子去碰了。于是他们就把东西锁在箱子里,不让别人看见。
В этой казарме жалкие прихвостни Алого ордена хранят свои бесценные артефакты. Некоторые из этих предметов священны, и нежить не смеет к ним прикоснуться, поэтому держит сокровища в сундуках, спрятав от всего остального мира.
要是这种冷血的作风让你感到不适,就把它当作他们的第二次机会好了。要是有人能教训你你……嗯,他们就能取你而代之。
Если подобный хладнокровный акт тебя беспокоит, считай что ты даешь им второй шанс. Если кто-нибудь из них тебя убьет... он займет твое место.
呃!算了算了,这不适合我。要我去杀虫子,还不如让我冻死在永望镇这冰天雪地的地方算了。
Фу, гадость какая! Нет уж, спасибо, это не по мне. Я буду и дальше с радостью замерзать тут в Круговзоре, если альтернатива – насекомые.
等你到了我这个年纪,剩下的就只有痛苦与不适了。
А в моем возрасте то хвораешь, то недомогаешь.
它们不适合虫群。它们必须被净化。
Они обуза для роя, и они должны быть уничтожены.
我有个崇拜者最近送给我一套探险服,不过它们的款式不适合我。
Одна из поклонниц недавно преподнесла мне в дар походные одеяния, но, боюсь, они не вполне мне подходят.
我尝试过去外面冒险,但那不适合我。烹饪才是我的热情所在:火炉的热浪,培根滋滋作响的声音……没有什么比得上。
Все-таки жизнь искателя приключений – не для меня. Готовка – моя единственная страсть. Пышущая жаром плита, шкворчание сала на сковородке... с этим ничто не сравнится.
小心,这个任务绝不适合弱者。你在这些记忆里看到的东西将永远无法遗忘。
Предупреждаю: эта задача не для слабых. Ты не сможешь забыть то, что тебе откроется в этих воспоминаниях.
指控者的背叛意味着她不适合在收割者之庭中就职,她也不配。
Эта неожиданная измена показала, что она не заслуживает нашего доверия и не может состоять при Дворе Жнецов.
他将会意识到,这样的后世并不适合他。
Он придет к выводу, что эта судьба ему не подходит.
里维伊带来了他的皮甲,真是明智啊。用不了多久,沼泽地潮湿的环境就会让我这身锁甲完全报废。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
Реавиж правильно сделал, что привез сюда кожаные доспехи. Мой доспех от здешней сырости ржавеет на глазах. Я мало-помалу заменяю проржавевшие чешуйки. У местных гидр – отличная, прочная чешуя, и болотная сырость им нипочем.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
屏蔽聊天窗口中令人不适的玩家。
Заглушите грубиянов в чате.
让人忍耐高热的奇特药剂。原理并不是让人身体变得凉爽,而是让人习惯高温,以此降低置身其中的不适感。
Чудотворное зелье, которое повышает стойкость к высоким температурам. Принцип эффективности этого зелья заключается в том, что оно адаптирует тело к теплу, а не остужает его.
地下世界不适合我啦,我战斗力不太行,那里又不太好爬。
Подземелья не для меня. У меня не очень хорошо получается драться, да и скал там нет.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
不适于
不适于居住的草原
不适于战斗使用的
不适于种庄稼的土地
不适于飞行使用
不适于飞行条件
不适于食用
不适冰寒
不适减轻商数
不适刺激
不适刺激物
不适发育
不适口性
不适合
不适合值
不适合刺激
不适合性
不适合性反应
不适合我
不适合条件
不适合的
不适合的值
不适合的进位
不适合蝌蚪使用
不适合调查延迟策略
不适合飞行使用
不适听力水平
不适响度
不适响度级
不适定性
不适定性问题
不适定的
不适定问题
不适宜
不适宜交配
不适宜刺激物
不适宜性
不适应
不适应家庭生活的
不适应性
不适应河
不适应环境的
不适应的行为
不适应的适应
不适应阶段
不适应飞行工作
不适应飞行活动
不适度
不适当
不适当个性
不适当人格
不适当刺激
不适当加压
不适当包装
不适当地
不适当履行
不适当影响
不适当态度
不适当性红细胞增多
不适当情感
不适当手段企图自杀
不适当抗利尿激素
不适当指令检查
不适当的人格特性
不适当的位置
不适当的判断
不适当的包装
不适当的合并控诉
不适当的审计意见
不适当的审计结论
不适当的对象
不适当的履行
不适当的葬礼
不适当的行为
不适当的行政行为
不适当的要求
不适当的问题
不适当组织
不适当膳食
不适当饮食
不适性
不适惑
不适感
不适感阈
不适感限度
不适指数
不适时令
不适时承认
不适水土壤
不适泼的
不适用性
不适用法定时效
不适用牛血清白蛋白
不适用的形态学
不适用码
不适的
不适的感觉
不适的气味
不适眩光
不适级
不适航
不适航性
不适航状态
不适航的
不适配
不适量
不适销的产品
不适阈
不适限
不适随诊
похожие:
使不适
无不适
胃不适
颈不适
略感不适
腹部不适
上腹不适
慢性不适
身体不适
感觉不适
内感不适
孔席不适
使不适应
胃部不适
听声不适
胃肠不适
心区不适
视觉不适
听音不适
全身不适
听觉不适
经前不适
孕期不适
性不适合
完全不适用
反应不适切
环境不适应
内感性不适
证据不适当
伦琴不适症
经前期不适
上腹部不适
响度不适级
无不适主诉
跑道不适用
听力不适级
活动不适量表
操作不适用性
组织不适合性
饥饿样不适症
感到身体不适
使用不适名称
饥饿样不适感
标本不适于诊断
标本不适于解释
突如其来的不适
和规则等不适合
视线规则不适用
宣告不适用通知
激素不适当分泌
已不适用的财产
盆腔肌肉不适当
生活在不适住房
解剖区域不适用
牛奶不适应症状
适应不适应转变
处于不适航状态的
完全不适用于运行
异种组织不适合性
同系组织不适合性
异种组织不适合的
提出不适当的问题
同基因组织不适合性
佩带者不适信号装置
认为船只不适于航海
标本不适合做出诊断
销毁不适用的航空炸弹