转达
zhuǎndá

передать, довести до сведения (через третье лицо)
zhuǎndá
передать (напр., привет)zhuǎndá
把一方的话转告给另一方:我对老人的心意请你代为转达 | 你放心走吧,我一定把你的话转达给他。zhuǎndá
[pass on; convey; mediate] 作为中间人而进行传递或传达
转达问候
zhuǎn dá
代为通知传达。
初刻拍案惊奇.卷二十九:「今张官人回来了,有话转达,故此走来。」
红楼梦.第一回:「也曾留下话与和尚转达老爷说。」
zhuǎn dá
to pass on
to convey
to communicate
zhuǎn dá
pass on; convey; communicate; mediate:
我请你的妹妹向你转达我的祝愿。 I asked your sister to communicate my wishes to you.
请向她转达我的谢意。 Please convey my gratitude to her.
请转达我对他的问候。 Please give him my regards.
zhuǎndá
pass on; convey; communicate
请向他转达我的问候。 Please give him my regards.
把一方的话语转告给另一方。
частотность: #5447
в русских словах:
передавать
передавать информацию - 转达信息
передавать дословно
逐字逐句地转达
слово
передать просьбу на словах - 口头转达请求
через
сообщить через друга - 由朋友转达
синонимы:
примеры:
口头转达请求
передать просьбу на словах
由朋友转达
сообщить через друга
张总经理让我转达他对大家的问候
Гендиректор Чжан поручил мне передать всем привет от него
转达深深的敬意
передать глубокое уважение
我荣幸地代表我国政府向您转达如下内容。
On behalf of my Government I have the honour to make to you the following communications.
向他转达我的敬意
передайте ему мое почтение
我请你的妹妹向你转达我的祝愿。
I asked your sister to communicate my wishes to you.
请向她转达我的谢意。
Please convey my gratitude to her.
请转达我对他的问候。
Please give him my regards.
请向他转达我的问候。
Please give him my regards.
регенеративны воздухоподогреватель перв и втор воздуха一次和二次风回转达式(再生)空气预热器
РВ-П РВП-ВТ
空投旋转达榴霰(炸)弹
РРАБ ротативно-рассеивающая авиационная бомба
逐字转达…的话
буквально передать слова; буквально передать чьи слова
向…转达问候
посылать поклон; послать поклон
节点亲王哈拉迈德刚刚派来特使向我转达了他的意愿,亲王殿下希望我们立刻将这件无价之宝归还到他本人手中。如果你能帮我跑这一趟的话,我会由衷地感激你。
Принц Харамад сообщил мне, что он заинтересован в том, чтобы его имущество немедленно было возвращено ему лично. Я буду очень рад, если ты возьмешься доставить ему это имущество.
谢谢你,。请你向提里奥转达我的谢意。告诉提里奥,能为他效劳是我的荣幸。
Спасибо тебе, <класс>. И передай, пожалуйста, мою благодарность Тириону. Скажи ему, что помочь ему было для меня настоящей честью.
你让我感到荣耀,也让许多联盟老兵找到了归宿,我们对你表示由衷的感谢,。瑟里格将你派到这里来确实是一个非常明智的决定。请你也向他转达我的感激之情。他一定会非常乐意听你讲述遗忘海岸所发生的一切。
Ты <оказал/оказала> честь и мне, и памяти сотен ветеранов Альянса, <имя>. Зелиг поступил мудро, прислав тебя сюда. Пожалуйста, вернись к нему и передай ему мою благодарность. Он будет рад услышать о том, что произошло на Забытом взморье.
必须向西部卫戍要塞那边报告这里的状况,。我希望你亲自把这些消息转达给亚当斯上尉。
<имя>, я хочу, чтобы ты лично <доложил/доложила> капитану Адамсу из Крепости Западной Стражи о том, что здесь происходит.
萨兰恩队长要我转达他对你的谢意,并恭喜你顺利地完成了任务。他和他手下的人正在清理残余的巨魔以及照顾伤者。
Капитан Тарран просил меня передать тебе благодарность за помощь и поздравления с успешным завершением миссии. Он со своими людьми заканчивает борьбу с троллями и направляется к раненым.
我们得制定一个剿灭迪菲亚兄弟会余孽的计划。请你回到塞拉摩,转达我对吉安娜女士的谢意。一直以来,她都是我们忠诚的伙伴和坚定的盟友。
Нам необходимо разработать план по уничтожению остатков братства Справедливости. Пожалуйста, передай мою благодарность леди Джайне в Терамор. Она всегда была мне добрым другом и надежным союзником.
你应该立即将这份情报转达给伯德里克。
Необходимо немедленно сообщить об этом Боудрику.
我难以表达对他的谢意。如果你要去四风谷,能帮我们转达一下感谢之情吗?
У меня не было возможности отблагодарить его по-настоящему. Если ты направляешься в долину Четырех Ветров, то, может быть, передашь ему от нас спасибо?
还有聚焦之虹的事情。请把它还给你在肯瑞托的朋友,同时请转达我的歉意。
Что же касается Радужного Средоточия... Пожалуйста, верни его своим друзьям из Кирин-Тора и принеси им мои извинения.
请向其他人转达我的谢意和问候。
Поблагодари всех и передай привет от меня.
你要是碰到了莱克拉,请转达我对她的感谢。
Когда найдешь Ракиру, а ты ее найдешь, я знаю, передай ей мою благодарность.
替我转达我的问候,我随后就会跟上。
Передай ей от меня сердечный привет. Надеюсь, уже скоро мы с ней свидимся.
我实在无法出席,请向他转达我真诚的歉意。
Передай мои сожаления, что не могу прийти сам.
具体情况我知道了,我会向上峰如实转达的。
Я сообщу начальству о вашем беспокойстве.
谢谢你们,我们会转达的!
Спасибо! Мы обязательно передадим!
琴团长托我转达,你已被选为本届的「风花节之星」。这可是殊荣啊!
Магистр Джинн попросила меня передать, что в этом году тебя выбрали Звездой анемоний! Это большая честь.
确实有一些麻烦事,不过我们是来替别人向你转达的…
Несколько человек попросили нас обратиться к тебе за помощью...
你在绝云间遇仙,仙人「削月筑阳真君」见信物出手,从千岩军手中保护了你。当「削月筑阳真君」得知神明死讯,又了解到你的冤情之后,它认为七星的表现令人失望,甚至推断七星可能正是幕后黑手,暗害了神明,以图执掌璃月大局。在它的授意下,你前去寻访各位隐居的仙人,转达口信。
Вы повстречали Адепта, Владыку Лун, который увидел вашу ношу, протянул руку помощи и защитил вас от преследующих солдат. После того как он узнал о кончине Гео Архонта и несправедливых обвинениях в вашу сторону, Владыка Лун предположил, что Цисин могут быть сами замешаны в убийстве. Он попросил вас рассказать о произошедшем другим Адептам.
首领要我向你转达……当你不在的时候,你的男人对我们相当友好。
Атаманша просила сказать тебе... твоя дружок был с нами очень мил, пока тебя не было.
首领要我向你转达……当你不在的时候,你的女人对我们相当友好。
Атаманша просила сказать тебе... твоя подружка была с нами очень мила, пока тебя не было.
而且还有其它的会陆续在稍后送达。等来了之后我会转达给你。有空的话再去执行就可以了。
Ну и еще всякое, по мелочи иногда бывает. Я буду их тебе передавать по факту поступления. Выполняй, как время будет.
然后就直接回到公会,把情报转达给墨瑟。这件事最为重要。
Отправляйся в Гильдию и доложи Мерсеру. Это чрезвычайно важно.
10-4(收到消息),10-5(转达消息)。请报告你现在的情况?完毕。
10-4 (Сообщение получено), 10-5 (Передаю сообщение). Доложите обстановку. Прием.
10-2(接收良好),10-5(转达口信)。这里是41分局,呼叫!完毕。
10-2 (Слышу хорошо), 10-5 (Передаю сообщение). Это 41-й, как слышите? Прием.
在我转达工会的初步提议之后,他们就派来了。
„Охрану“ решили привлечь после того, как я передала им первоначальные требования профсоюза.
我已经向摄政纳塔利斯转达了陛下的哀悼之意。
Я уже передал коннетаблю Наталису искренние соболезнования императора.
我明白…这需要长时间讨论,不适合由局外人转达。
Понятно... это дело небыстрое, и лишние уши нам ни к чему.
有什么我可以转达的?
Может, что-нибудь передать на словах?
陛下!拜访过弗尔泰斯特之後(愿他安息), 我与亨赛特交涉,向他转达殿下的提议。科德温是个好战的国家,且有着不可靠的国王和粗暴的贵族。同情与忠诚的重要性风水轮流转, 无须任何技巧便可轻易操纵他们。我同时发现雷努阿‧马特森接手了蛮荒的北方驻紮地。我会利用此机会表达对於派遣他之必要性的怀疑。陛下知道我并不信任那个人,我怀疑他对我有所隐瞒。
Ваше Императорское Величество! После визиту к Фольтесту (да будет ему земля пухом), согласно плану, я посещаю Хенсельта и представляю ему предложение Вашего Императорского Величества. Каэдвенцы склочный народ, их король не уверен в себе, а знать дика и необузданна. Их симпатии меняются по настроению от раза к разу. Манипуляция ими не требует никакого искусства дипломатии. Ренуальд аэп Матсен также жалуется на варварский Север. Осмелюсь выразить сомнение, была ли его командировка сюда удачной мыслью. Ваше Императорское Величество хорошо знает, что я не доверяю этому человеку и подозреваю, что он что-то от меня скрывает.
希里雅…有没有请你转达什么话?
Цирилла говорила что-нибудь... Она хотела мне что-то передать?
请向他们转达我的遗憾。
Прошу передать им мои соболезнования.
祝福你,等你见到凯瑞丝,请转达我对她的祝福。
Будь здоров и передавай привет Керис.
很好。回去找你的主人,转达我的话。
Хорошо. Иди к своему хозяину и скажи ему следующее:
别担心,我会帮你转达的。我还会帮你转达一个吻,以你的名义,用我的嘴唇!
Обязательно передам. И поцелую - от тебя.
别着急。您已经表达了购买意图,我会代为转达给客户。
Не спешите. Вы выразили согласие, теперь я передам его моему клиенту.
就算她请我转达,你也不会想知道她说了什么。
Даже если она хотела бы что-то передать, не думаю, что ты хотел бы это услышать.
或许如此,但我不想这么做。可以请你替我转达谢意吗?拜托你?
Может, и лучше. Но мне бы не хотелось. Пожалуйста, передай ему мою благодарность.
别露出那副怀疑的笑容,我只是给你转达信息而已。说不定那斑纹妖鬼有搜集癖?或者汤匙跟什么诅咒有关?
Не надо так на меня смотреть, не я там был. Может, все вихты пятнистые от природы любят ложки? Или это как-то связано с проклятием?
很久很久以前,仙母是威伦唯一的统治者。她的女儿们会向她转达人们的请求,并替她发声。每年春天,在林中夫人特别的盛宴之夜,村民就会以谷物、动物和人作祭品。然而随着岁月的流逝,林中夫人渐渐陷入疯狂之中,最后终于弥漫到整块土地——许多人弃家出走,在沼泽中沦为怪兽的食粮。不久,威伦已经淹没在了鲜血中。
Некогда Мать была единственной властительницей Велена. Ее дочери доносили до нее просьбы людей и служили ей голосом. Каждую весну в ее ночь Хозяйке Лесов приносили жертвы зерном, скотом и людьми. Но шли годы, и Мать все глубже погружалась в безумие, которое в конце концов перекинулось и на ее землю: люди стали бросать свое имущество и уходили на болота, где становились добычей диких зверей. И вскоре Велен утонул в крови.
还活着,他请我们转达他的问候。
Живой. Передает привет.
请见到他时转达我的祝贺。
Please give him my congratulations when you see him.
请向你全家转达我真挚的问候。
Please give my sincere regards to all the members of your family.
他将这个消息转达给他的母亲。
He relayed the news to his mother.
我会将你的看法口头转达给委员会成员。
I will communicate your views verbally to the members of the committee.
我能感受到女神赋予你的强烈的好奇心!温柔的读者,我该怎样将女神的礼物转达给你呢?
Я смотрю, богиня наделила вас великой жаждой знаний. Как я могу ее утолить?
我们转达了布罗修斯的遗嘱和对玛丽莎的警告。她非常吃惊他没有给她留下任何东西,但也只能很不情愿地把他的宝箱给了我们。是时候赚上一笔了!
Мы передали Мариссе измененное завещание Блоссия. Она очень удивилась, что он ей ничего не оставил, но отдала коробку с сокровищами нам. Повезло!
请放心,你的意见我们马上会向人资和维修部门转达。
Можете быть уверены: ваша жалоба будет перенаправлена в отдел кадров и в службу технического обслуживания.
去找水手长和领航员先生。他们会向你转达资讯。解散。
Обратитесь к боцману и штурману. Они передадут вам инструкции. Можете идти.
如果有人看到这段,我的名字是杰夫·卜森斯奇。帮我转达我太太威玛说我爱她。再见了。
Если кто-то это слышит, меня зовут Джефф Бузенски. Передайте моей жене Уилме, что я ее люблю. До свидания.
我知道我即将死去,这很明显。我们的失败就近在眼前。罗伯兹博士,如果你愿意,请将以下口信转达给我的家人:
Я понимаю, что скоро умру. Это очевидно. Мы проиграли. Доктор Робертс, пожалуйста, передайте это сообщение моей семье: