轻而易举地获胜
_
брать голыми руками
примеры:
得意脸再次登上擂台,观众报以狂热的欢呼。他们迫不及待地想要一窥格斗艺术。不同於芭蕾,观众见识到的是货真价实且残暴的决斗,且杰洛特轻而易举地获胜。但竞技场上的比赛并未随着胜利而结束。
Когда на ринге появился Секач, публика встретила его с энтузиазмом, ибо раcсчитывала на зрелищный бой. Однако вместо балета зрители увидели тяжелый и жестокий поединок. В этом бою Геральт победил не без труда. Впрочем, эта победа еще не означала конца турнира.
那候选人已经轻易地在选举中获胜。
The candidate has walked away with the election.
能轻而易举地猜到
очень легко догадаться
我队轻而易举地赢了。
Our team won handily.
她获胜成为浮木镇的冠军,这件事在死神海岸的所有矮人间口耳相传。这个头衔可不是轻而易举就能得来的。
Все гномы Побережья Жнеца наслышаны о подвигах чемпионки Дрифтвуда. А этот титул просто так не дается.
他获胜成为浮木镇的冠军,这件事在死神海岸的所有矮人间口耳相传。这个头衔可不是轻而易举就能得来的。
Все гномы Побережья Жнеца наслышаны о подвигах чемпиона Дрифтвуда. А этот титул просто так не дается.
那匹马轻而易举地跨过栅栏。
The horse hurdled the fence with ease.
她轻而易举地赢了两项头等奖。
She walked away with two first prizes.
她完全轻而易举地通过了考试。
She absolutely sailed through her exams.
那些犯人被警察轻而易举地制服了
преступники были задержаны милицией без труда
这名骑手的马轻而易举地越过了栅栏。
The rider’s horse easily surmounted the fence.
这只可怜的小动物险些成为魔荚人的盘中餐。轻而易举就能让这小家伙重获自由。
Этот бедняга вот-вот пойдет стручлингам на корм. Освободить его будет проще простого.
带上我的法杖。凭它的力量可以轻而易举地松开碍事的根须。
Возьми мой посох. Его сила позволит быстро устранить корни.
上星期末,在障碍赛跑中肯尼亚人轻而易举地赢得了金牌。
Later in the week, the Kenyans waltzed off with gold medal in the steeplechase.
「这时空的特质让我能够轻而易举地号令亡者。」 ~莉莲娜维斯
«Сама сущность этого мира такова, что управлять мертвыми мне здесь проще простого». — Лилиана Весс
管子碎掉了。那场爆炸轻而易举地就把它给炸烂,而且栏杆上还有灰泥。
Решетка из трубы... Взрыв смял ее, как картонку, а по краям остались следы раствора.
结果表明,我们错误地低估了梭默的实力。他们在浩大战争中轻而易举地击溃了我们。
Мы совершили фатальную ошибку, недооценив Талмор. Они с легкостью расправились с нами во время Великой войны.
他的部队已经在我方侧翼占据了一处高地,他在那个位置可以轻而易举地击溃我们的部队。
Его войска обошли нас с фланга и заняли выгодную позицию, с которой он запросто способен нас уничтожить.
我们的部队兵强马壮,可以轻而易举地消灭他们。我们要把握这次良机,永远地消灭这个心腹大患!
Наши многократно превосходящие силы легко с ними расправятся. Не будем упускать шанс навсегда избавиться от этой угрозы!
玛格丽塔前去做她的工作。当女孩轻而易举地勾引守卫时,狩魔猎人在一旁钦佩地看着。
Теперь за дело взялась Маргарита. Ведьмак с удивлением наблюдал, как девушка безо всякого труда соблазнила стражника.
这样一来,我们就能轻而易举地彻底破坏血精灵的采矿工事,甚至还能将这座矿井据为己有!
Что и говорить, для нас было бы выгодно помешать работам на руднике. Быть может, мы сумеем даже сделать больше и забрать шахту себе.
全世界的牢房守卫全都一个样:愚蠢且脾气暴躁。杰洛特轻而易举地便激怒了他的「看守者」。
Повсюду в мире тюремные стражники похожи друг на друга: они тупы и легко выходят из себя. Геральт спровоцировал своих "опекунов" с той же легкостью, с которой опытный дровосек срубает молоденькую сосенку.
奥德莎和我必须看管娜塔莉的尸体,但既然你有如此强大的力量,你应该能轻而易举地施放这道咒语。
Мы с Одисой должны охранять тело Натали, но, думаю, у тебя достаточно сил, чтобы сделать все необходимое в одиночку.
大领主好心地把新兵派来守护伐木场。有你的骑术,加上军队的兵力,我们就能轻而易举地解决蜘蛛带来的麻烦。
Лорд оказал мне любезность, послав сюда нескольких новобранцев для защиты лесопилки. При твоем умении ездить верхом и их боевом мастерстве мы быстренько справимся с пауками.
从源头打击联盟的时机成熟了。前往斯托颂谷地并消灭你发现的所有联盟。要在他们自己的领土上找到他们轻而易举。
Пора нанести Альянсу удар в самое сердце. Отправляйся в долину Штормов и убивай там всех солдат Альянса, которые встретятся тебе на пути. А встретится тебе их немало.
我们世代照料着这片果园,用本地长的蜂蜜酿造蜜风果酒。同时我们学会了一种独特的技巧,可以轻而易举地扑灭火焰。
В течение многих поколений наши предки ухаживали за этими садами, собирали нектар и делали из него сидр. За это время мы научились в случае необходимости быстро тушить пожары.
现在这外面有一伙亡命之徒,但只要他们不袭扰诺德人的土地,乌弗瑞克就懒得将他们绳之以法,即使这轻而易举。
Тут обосновалась банда головорезов, которую Ульфрик и пальцем не тронет, пока они не угрожают нордам.
虽然现在外面有一伙亡命之徒,但只要他们不侵扰诺德人的土地,就算那轻而易举,乌弗瑞克也懒得将他们绳之以法,。
Тут обосновалась банда головорезов, которую Ульфрик и пальцем не тронет, пока они не угрожают нордам.
他的“弟弟妹妹”们不喜欢和他玩,却喜欢在这时候围在他身边,装一装可怜、说两句软话、掉几滴假模假样的眼泪,就轻而易举地拿到他一大半的食物。
Его "братишки и сестренки" не любили с ним играть, однако ж любили в такой момент собраться вокруг него, изобразить сожаление, сказать пару задабривающих слов, обронить несколько фальшивых слез и легко и просто получить большую половину его еды.
虽然现在外面有一伙亡命之徒,但只要他们不侵扰诺德人的土地,乌弗瑞克就懒得将他们绳之以法,即使那轻而易举。
Тут обосновалась банда головорезов, которую Ульфрик и пальцем не тронет, пока они не угрожают нордам.
宝藏在海床上放了那么长时间,早已经被岩石包裹起来了。但是借助潜水镜中的魔法力量,你可以轻而易举地锁定这些宝藏。
Сокровища так долго лежали на дне моря, что покрылись известковым налетом, превратившись в большой камень. Но сила, влитая в эти очки, позволит тебе легко определить их местонахождение.
杰洛特决定招拢奇多。西达里斯的汉斯将他抓了起来,所以杰洛特首先得让他重获自由…不过,解救了他之后,杰洛特总觉得这名著名的解锁匠根本不需要他帮忙,自己随时就可以逃离牢笼。奇多轻而易举地打开了自己的牢笼,证明了他一定能破解波索迪家的宝库。
Выбор Геральта пал на Квинто. Ведьмак освободил его из плена у Ганса из Цидариса... Хотя было похоже, что знаменитый медвежатник в любой момент выбрался бы из узилища и без его помощи. Ловкость, с которой Квинто справился с замком клетки, позволяла надеяться, что он так же справится и с дверью сокровищницы аукционного дома Борсоди.
一项粗略估计表明,没有了风险保费,股票价格可以轻而易举地从现有水平翻三番,与历史平均40到50相比,股价和红 利比率猛涨到200以上。
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
如果你能成功的话,那么当你返回这里时,就不会再进入灵界,而是返回我的祭坛所在的物质世界。我的子嗣和守卫者不会再攻击你,这样你就可以轻而易举地接近我的先知。
Когда вернешься сюда, не иди в Нижний мир. Иди в материальный мир моего алтаря. Мои дети и стражи не тронут тебя, и ты спокойно пройдешь к моему пророку.
尽管莫伍德轻而易举地杀死了史凯利格勇士,但对猎魔人却毫无办法。它甚至还一度企图逃跑来谋求保命,但几番挣扎之后仍然死在猎魔人的银剑之下。
Хотя Морвудд безо всяких сложностей уничтожил всех скеллигских воинов, с ведьмаком справиться было куда сложнее. Он даже попытался сбежать, однако это лишь отсрочило его неизбежную смерть от ведьмачьего клинка.
奥术掠夺者是野蛮粗暴的魔法生物。它们装备着重甲,可以轻而易举地击晕对手。但是,你可以无视奥术掠夺者的防御能力,避开它们的攻击。<name>,这就是你作为法师的优势。
Волшебные разорители – создания, наделенные неземной силой. Они защищены крепкой броней, их удары сокрушительны. Однако ты можешь обойти их защиту и избежать их атак. Твое заклинательское искусство дает тебе неоспоримые преимущества, <имя>.
пословный:
轻而易举 | 举地 | 获胜 | |
очень легко, легче лёгкого, проще простого, легко и просто, в два счёта
|