辟地
pìdì
открывать новые земли; расширять территорию (владения)
Демиург
pì dì
开垦荒地。
明.徐光启.农政全书.卷八.农事.开垦上:「此辟地生财之说,虽屡廑庙议,而未睹成绩也。」
bì dì
1) 离开政治混乱的国家。
论语.宪问:「贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。」
2) 开辟土地。
汉.应劭.风俗通义.卷一.六国:「至武灵王,竟胡服骑射,辟地千里。」
pìdì
open up land for cultivationI
1) 开拓疆土。
2) 开垦土地。
II
旧谓迁地以避祸患。
开辟疆域。
примеры:
精辟地阐明社会发展规律
brilliantly expound the laws of social development
开天辟地的壮举
a most heroic event in human history
万民百姓,终得自由,龙吼馈赠,开天辟地。
Погиб Алдуин, хвала Языкам! Им славу и честь воспоем сквозь века.
我清楚得很…自开天辟地以来,没有猎魔人干活儿不拿钱的。我靴子里藏了几个金币。把文件拿回来,就都归你了。
Это-то я знаю. С тех пор, как мир стоит, ни один ведьмак задаром еще пальцем не пошевелил. У меня в подошвах сапог спрятана горсточка крон. Я их тебе отдам в обмен на документы.
第二辆失踪的运输车特别重要,因为其中载着工人需要的葡萄酒。自开天辟地以来,所有壮观的建筑如果没有跟工人合理的分享酒精,就一定无法完成。因此,如果无法找到这辆运输车,先知雷比欧达的雕像很可能就无法顺利完成。
Второй транспорт был особенно важен, поскольку должен был доставить к месту строительства в том числе и вино. С тех пор, как существует мир, ни одна большая стройка не обходилась без алкоголя, так что поиски этой группы имели критическое значение для завершения статуи пророка.
她的文章精辟地批驳了他的论点。
Her article brilliantly demolishes his argument.