辟地开天
_
比喻前所未有。 封神演义·第八十二回: “杏黄旗幡下千千条古怪的金霞, 内藏着天上无、 世上少、 辟地开天无价宝。 ”亦作“开天辟地”。
примеры:
开天辟地的壮举
a most heroic event in human history
自从天地开辟以来
с начала мироздания
在科学方面开辟新 天地
открыть новые горизонты в науке
万民百姓,终得自由,龙吼馈赠,开天辟地。
Погиб Алдуин, хвала Языкам! Им славу и честь воспоем сквозь века.
我清楚得很…自开天辟地以来,没有猎魔人干活儿不拿钱的。我靴子里藏了几个金币。把文件拿回来,就都归你了。
Это-то я знаю. С тех пор, как мир стоит, ни один ведьмак задаром еще пальцем не пошевелил. У меня в подошвах сапог спрятана горсточка крон. Я их тебе отдам в обмен на документы.
美洲的发现、绕过非洲的航行,给新兴的资产阶级开辟了新天地。东印度和中国的市场、美洲的殖民化、对殖民地的贸易、交换手段和一般商品的增加,使商业、航海业和工业空前高涨,因而使正在崩溃的封建社会内部的革命因素迅速发展。
Открытие Америки и морского пути вокруг Африки создало для подымающейся буржуазии новое поле деятельности. Ост-индский и китайский рынки, колонизация Америки, обмен с колониями, увеличение количества средств обмена и товаров вообще дали неслыханный до тех пор толчок торговле, мореплаванию, промышленности и тем самым вызвали в распадавшемся феодальном обществе быстрое развитие революционного элемента.
第二辆失踪的运输车特别重要,因为其中载着工人需要的葡萄酒。自开天辟地以来,所有壮观的建筑如果没有跟工人合理的分享酒精,就一定无法完成。因此,如果无法找到这辆运输车,先知雷比欧达的雕像很可能就无法顺利完成。
Второй транспорт был особенно важен, поскольку должен был доставить к месту строительства в том числе и вино. С тех пор, как существует мир, ни одна большая стройка не обходилась без алкоголя, так что поиски этой группы имели критическое значение для завершения статуи пророка.
自从盘古开天地
со времён сотворения мира
пословный:
辟地 | 开天 | ||
1) 启发天性。
2) размещать в воздушном пространстве
3) учреждать, закладывать, начинать, быть инициатором
4) проясняться (о погоде)
|