过分夸奖
guòfèn kuājiǎng
перехваливать
в русских словах:
захваливать
过分夸奖 guòfèn kuājiang; (испортить похвалами) 夸坏 kuāhuài
нахвалить
-алю, -алишь; -аленный〔完〕нахваливать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉过分夸奖, 大加赞扬.
перехваливать
过分夸奖 guòfèn kuājiang, 过分称赞 guòfèn chēngzàn, 过奖 guòjiǎng
расточать похвалы
赞扬得过分; 过分夸奖
примеры:
过分夸大
over-exaggerate
过分夸耀自己的地位
throw one’s weight around
我不知道自己能帮上这么多忙,不过夸奖绝对会让我开心一整天。
Не знаю, смогу ли я вам чем-то помочь, но ваш комплимент определенно порадовал меня.
你让迪耿印象非常深刻。他从没这么夸奖过任何人,更别提说谎把任何人说得这么好。
Тебе удалось произвести впечатление на Дьякона. Он ни о ком еще не отзывался и не врал так лестно, как о тебе.
你把这件事过分夸大了。西奥人还有更重要的事要做。
Ты преувеличиваешь. У солийцев есть дела поважнее.
过分夸赞的文章一篇通常写在书的封皮页上以促销的充满夸张赞扬之词的文章
A piece of writing, as on the jacket of a book, containing often exaggerated praise, used for promotional purposes.
不要过分夸张,破坏了这份酷炫。把手伸到你的脸前,尽量不要太刻意。
Только не переигрывай. Подними руку перед лицом с минимальным усилием.
但我们不应该过分夸大其重要性。偶发性分布只是道德国际用来制定政策的众多工具之一。
Впрочем, мы не должны преувеличивать их важность. Это просто один из многих инструментов, используемых Моралинтерном для выработки политики.
人们总是会对英雄的故事过分夸大啦。甚至是曾经束缚英雄的枷锁,都被升华到了自由之敌的高度。
Люди любят преувеличивать подвиги героев, они даже освобождают их от оков, что делали их врагами.
人们总是会对英雄的故事过分夸大啦。甚至是曾经束缚英雄的枷锁,都被升华到了自由之敌的高度。因此这些锁链也拥有了非凡的力量。
Люди любят преувеличивать подвиги героев, они даже освобождают их от оков, что делали их врагами. Поэтому этим оковам были даны необычайные силы.
пословный:
过分 | 夸奖 | ||
1) чересчур, чрезмерно, слишком, сверх меры; крайность, перегиб, преувеличение, эксцесс
2) перейти меру, переборщить
|