迎头
yíngtóu
лобовой, встречный; напролом
yíng tóu
<迎头儿>迎面;当头:迎头痛击。yíng tóu
1) 迎面、当头。
红楼梦.第十五回:「走不多远,只见迎头二丫头怀里抱着他小兄弟,同着几个小女孩子说笑而来。」
2) 向前。
如:「迎头赶上」。
yíng tóu
to meet head-on
face-to-face
directly
yíng tóu
head-on; directly:
迎头相撞 head-on clash
迎头一棒 give a head-on blow with stick
yíngtóu
meet head-on/face-to-face/directly1) 迎面,当头。
2) 当先;抢先。
3) 开头,开始。
частотность: #30013
в самых частых:
в русских словах:
в лоб
迎面; 迎头
лобовое столкновение летательных аппаратов
飞行器迎头碰撞, 飞行器正面碰撞
лобовой
迎头[的] yíngtóu[de], 迎面[的] yíngmiàn[de]
лобовое сопротивление авиа - 正面阻力, лобовая атака воен. 迎头冲击; 正面冲击
перехват на встречных курсах
迎面航向截击,迎头截击
противный
1) (противоположный) 对面的 duìmiànde; 相反的 xiāngfǎnde; 迎面[的] yíngmiàn[de], 迎头的 yíngtóu[de], 逆[的] nì[de]
самолёт вторжения
①入侵飞机,闯入飞机②迎头飞来的飞机(指有相撞危险的)
синонимы:
примеры:
向...迎头跑去
выбежать навстречу кому-либо
迎头一棒
give a head-on blow with stick
敌人胆敢进犯,我们就给以迎头痛击。
If the enemy dare to invade us, we’ll deal them head-on blows.
入侵者遭到迎头痛击。
The intruders met with a frontal assault.
两车迎头相撞。
Две машины столкнулись лоб в лоб.
直截了当地; 迎头
в лоб
迎头; 直截了当地
В лоб
迎头痛击; 以敌意相向; 以刺刀迎击; 以白刃相交; 严厉抨击; 极端仇视
принять в штыки кого-что
迎头痛击; 严厉抨击; 极端仇视
принять в штыки кого-что; встретить в штыки кого-что
给…以迎头痛击
нанести кому лобовой удар; нанести лобовой удар
德鲁伊正在全力御敌,但是他们坚持不了多久了。所幸的是,暗夜精灵的船只上配有攻城武器。使用投刃车,给予敌人迎头痛击吧。
Друиды, конечно, стараются как могут, но они не смогут долго сдерживать натиск врага. К счастью, на эльфийских кораблях есть осадные орудия. Садись в глефомет и встреть противника лицом к лицу.
我们必须先发制人,迎头痛击。
Нам нужно первыми нанести удар в самое сердце врага.
给了他们一记迎头痛击。我们会尽快完成占领和整修。最起码,这里的人们不用再受帝国的奴役了。
Мы бьем по их уязвимым местам. Как только сможем, мы захватим форт и начнем его отстраивать. Людям больше не придется томиться в рабстве у Империи.
吉姆刚上学时,成绩不好,但是他在过去几个月内已迎头赶上了。The ship forged ahead through the stormy sea。
When Jim first started school, he didn’t do well, but he’s forged ahead in the past couple of months.
他的发言是对不得人心的新政策的迎头痛斥。
His speech was a head-on denunciation of the unpopular new policy.
雪橇迎头撞上那棵树。
The sled struck the tree head-on.
几年来,外国轿车在英国的销量一直比英国的大;英国公司正在要求其政府对外国(进口)轿车的销售加以限制,以便给它们一个迎头赶上的机会。
For several years more foreign cars have been sold in Britain than British ones; the government is now being asked to limit the sales of foreign cars to give British companies a chance to make up leeway.
但是它既不在这里也不在那里,不是吗?我已经拿回了自己的~声音~。我已经变得更加~强大~,比之前任何时候都想去给那些秘源法师迎头痛击!
Но ведь это неважно, да? Я вернул свой ГОЛОС. Я вернул свою СИЛУ и очень хочу надрать задницу какому-нибудь отпетому колдуну Источника!
表示你正在寻找审判者,既勇于染指黑暗魔法,也能挥舞重锤给予敌人迎头痛击。
Сказать, что вы ищете инквизитора: бойца, не чурающегося использовать темные искусства и молотящего противников тяжелым двуручным молотом.
начинающиеся: