运营模式
yùnyíng móshì
хозяйственная модель
примеры:
大气输运模式评价研究
Исследование с целью оценки моделей атмосферного переноса
怪鼠复仇(神秘命运模式)
Месть Крысенштейна – Таинственная подмена
我想到新的经营模式了:我们应该跟殡仪馆合作。你懂我的意思吧?
У меня новый бизнес-план. Заключаем сделку с похоронным бюро. Понимаешь, к чему я?
齐勒法官的经营模式很怪。他们莫名其妙冒出来,现在变成大咖了。我不知道你在那里会发现什么。
С этим Судьей Зеллером странная история. Его банда появилась ниоткуда и быстро набрала силу. Я не знаю, с чем ты там столкнешься.
пословный:
运营 | 模式 | ||
1) действие; работа; эксплуатация; функционирование; эксплуатировать
2) ведение хозяйственной деятельности (напр. производственной); оперативное управление производством
3) перемещение и использование
|