运行结束
_
завершение прогона
примеры:
异常结束当一种无法补救的错误或故障发生时中止计算机程序的运行
A procedure to terminate execution of a program when an unrecoverable error or malfunction occurs.
核装置结束运转; 核装置退出使用
вывод из эксплуатации ядерных установок
“你觉得我们应该∗现在∗就结束运行嘛?”他低语到。“也许你是对的。反正以后也可能用不着……”
Думаете, стоит закончить проверку ∗сейчас∗? — шепотом произносит лейтенант. — Возможно, вы правы. Потом это может оказаться бесполезным...
但是我所掌握的元素之力并不完整,等到修行结束后,我才能完全地运用这种能力。不过,我还是能帮菲兹克斯一些忙的。
Вот сила стихий – дело другое! И когда мое ученичество окончится, я овладею всей их мощью. Однако и того, что я уже знаю, будет достаточно, чтобы помочь нашему другу Феззиксу.
游行结束以后,车辆准许放行。
After the parade, traffic will be allowed to proceed.
旅行结束时他和我们分手了。
Когда путешествие завершилось, мы с ним расстались.
或许我们的旅行结束之后,我可以住在这里。非常适合医疗。
Возможно, я еще вернусь сюда. Это место отлично подойдет для моих медицинских изысканий.
пословный:
运行 | 行结束 | ||
1) работать, функционировать
2) работа, движение, ход (напр., поездов), функционирование
3) обращаться, вращаться (по замкнутой кривой); двигаться по конвейеру; постоянное движение; вращение, обращение
4) комп. запустить, выполнить (программу)
|