返回万民之厅
_
Возвращение в Зал каст
примеры:
不过我们现在得返回万民之厅了。看护员们肯定在等着我了。
Ну а сейчас пора возвращаться в Зал каст. Попечители, наверное, заждались.
пословный:
返回 | 万民 | 之 | 厅 |
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|
сущ.
1) казённое учреждение, ямынь; управление, служба
2) отраслевое управление провинциального правительства (напр. при гоминьдане); комиссариат, административный (судебный) орган (также родовое слово); суд 3) обширное здание, роскошный дом, палаты
4) общие комнаты дома, общие покои [дворца]; приёмная, гостиная, столовая (также родовое слово)
5) ист. тин, супрефектура (административный район, вместо уезда, подчинённый области 府, в местностях, заселённых нацменьшинствами)
|