还有更好的办法
_
Все могло быть и лучше
примеры:
我仍然觉得当时一定还有更好的办法。
Мне все еще кажется, что должен был быть способ получше.
“如果是全套的盔甲我倒不会责怪你,但这双靴子甚至不值得一场纪律听证会,还有更好的办法来付旅社费用的。另外……”他轻敲着靴子。
«Я бы еще понял, если бы речь шла о полном комплекте брони, но эти ботинки вряд ли стоят того, чтобы получать дисциплинарное взыскание. Для оплаты счета в гостинице можно найти источник и получше. Кроме того...» Он постукивает по ботинку.
你的努力只会导致一个新的错误。还有更好的办法。
Ваши действия приведут только к новой Ошибке. Существует лучший путь.
还以为有更好的办法
Хорошие новости?
我还以为能有更好的办法。
А новости получше будут?
不过等等,还有更简单的办法。
Но погоди. Есть и более простой путь.
一定有更好的解决办法。
Наверняка можно было решить это другим путем.
我相信一定有更好的办法。
Думаю, есть способ и получше.
「在我到达之前,心脏已经停止运作。 幸好我还有办法拿更好的换上。」
«Когда я наконец добрался до больного, его сердце уже остановилось. К счастью, я смог заменить его на кое-что получше».
我看不出你会有更好的办法。
Как будто у тебя были идеи получше.
不是有办法能让一切变得更好吗?
Может, можно как-нибудь все устроить?
池水的办法更好。对薇薇恩没有风险。
Способ с отражением в воде лучше. Он ничем не угрожает Вивиенне.
不一定,如果你们有更好的办法的话。
Не обязательно. Ну, разве что если у вас нет способа получше.
“打什么仗嘛?明明有更多好办法消耗过剩的精力……”
Зачем сражаться? Есть много более приятных способов тратить энергию...
妄想的私语。他并不是想要羞辱你,他只是没有更好的办法了。
Паранойяльная чушь. Не хочет он никого унизить. Просто дурак.
我厌倦了谈话。你只是在给自己掘更深的坟墓。我有更好的办法。
Хватит болтовни. Себе же хуже делаешь. У меня есть идея получше.
爱莉克斯就在这...附近。 她会有更好的办法把他弄来。
Тут где-то была Аликс. Может, она придумает, как его сюда доставить.
看到没,我并不想羞辱你。只是没有更好的办法了,说出来。
Видишь, я не пытаюсь тебя унизить. Я просто дурак. Говори!
也对,你肯定还有更重要的事要处理吧。没关系,我会想办法处理这里的。
Не сомневаюсь, что это что-то очень важное. Ну ничего, я что-нибудь придумаю.
如果你有办法阻止掠夺者入侵的话,我一定能睡得更好。
Мне бы спалось спокойнее, если бы тебе удалось прекратить налеты рейдеров.
我很抱歉。我真希望会有更好的办法,让你不至于那么难受。
Прости. Хотела бы я знать другие способы, посимпатичнее для тебя, но...
夫人整理城堡的成效真是惊人,我自己都没有办法做得更好。
Вы отлично поработали в замке, мэм. Даже я бы так хорошо не справился.
主人整理城堡的成效真是惊人,我自己都没有办法做得更好。
Вы отлично поработали в замке. Даже у меня так хорошо бы не вышло.
等一下!不要这么做!我有更好的主意。我想我有个办法能让我们都满意。
Стой! Не надо! У меня есть идея получше. Мне кажется, так все будут в выигрыше.
听着……我们第一次碰面时……你说你很乐意帮忙,然后你真的帮助了我们,我们还活着都是因为你。拿去吧,虽然不是很多,但……我们没有更好的道谢办法了。
Слушай... Когда мы впервые встретились... Нам даже не пришлось уговаривать тебя нам помочь. Мы обязаны тебе жизнью. Так что вот, держи. Это тебе за труды. Спасибо.
如果能解码成功,我就有办法制作出比抗辐宁更好的抗辐射药物。
Если получится взломать код, я смогу обеспечить наших солдат средством гораздо мощнее Рад-Х.
他的性欲太过旺盛,他怎么会去抵抗?还有什么更好的办法来让他消亡?但当然,我不知道他是名觉醒者——比恶魔还要强大的人。
Его похоть вошла в легенды. Разве смог бы он устоять? И был ли лучший способ подстроить его гибель? Конечно, я не знал тогда, что он пробужденный – сильнее демона.
告诉他,要想建立你的威望还有更好的方法。
Сказать, что есть лучшие способы утвердить свою власть.
不然你有更好的办法吗?再说,丹德里恩是个大嘴巴。她们一定多少知道他在做什么。
А у тебя есть идея получше? Лютик - трепло. Наверняка он рассказывал им о своих планах.
我知道占别人便宜很简单、诉诸暴力也很简单,但是事情总是有更好的解决办法,我们要做给大家看。
Я понимаю, что решать вопросы силой и использовать других в своих интересах проще всего, но это неправильно, мы не должны подавать такой пример.
“不,”他摇摇头说道,“不能爬那个梯子,而且我真看不出还有什么上去的好办法。”
Нет, — произносит он, качая головой. — По этой лестнице нельзя взбираться, а другого подходящего способа попасть наверх я не вижу.
你∗一定∗会有办法把它们脱下来的——不过首先要把尸体放下来。其次,如果警督能不在左右就更好了……
Ты ∗уверен∗, что есть какой-то способ содрать их с ног, но для этого нужно сначала снять труп с дерева. А еще, возможно, будет лучше, если лейтенант не будет при этом присутствовать...
您误会我们了。贝乐达伯爵是有些古怪,但我没法想象还有更好的老板。
Я и не собирался. Граф Беледаль, может, и странноватый, но лучшего господина не найти.
我身上的零件坏掉好多次了,我到现在还有办法活蹦乱跳,都是拜像这样的地方所赐。
Учитывая, как часто отказывают мои системы, я еще на ходу только благодаря местам типа вот этого.
пословный:
还有 | 更好 | 的 | 办法 |
1) способ, приём, метод, решение; средство, возможность; выход (из положения)
2) образ действий; практическое мероприятие
3) тайв. закон
|