这一刻
zhèyīkè
этот миг, это мгновение
примеры:
时候到了!这一刻终于到了!
Наконец! Время пришло!
复仇的时候到了,<name>。感谢你的帮助,也感谢被遗忘者们的帮助,我们终于等到了这一刻。
Пришло время расплаты, <имя>. Благодаря тебе и нашим новым союзникам, Отрекшимся, час отмщения близок.
翡翠巨人是石母手下最厉害的生物。一定要优先从战场上除掉它们。我把石父岩幔的斧子带来,就是为了这一刻。用它砍碎那些巨人。
Изумрудные колоссы – самые большие детища Матери-Скалы. Их не должно быть на поле. Как раз для этого я принес топор Отца-Скалы Железной Мантии. Воспользуйся им, чтобы раздробить великанов.
啊……是你啊,<name>。玛乌提……他死了?我终于活到了为我兄弟报仇的这一刻。我对你只有一个请求……这头小豹崽在这里挠我的脚很久了。作为一个矮人,我不该光着脚去死。
А... это ты, <имя>. Маути... Она мертва? Тогда мой брат отомщен. Теперь у меня к тебе лишь одна просьба... Эта мелкая пакость царапает мои босые ноги. Нельзя дворфу отправляться в могилу без обуви.
布洛格已经决定要对沼泽里那些黑龙展开复仇了。<name>,为了这一刻你一直在提供帮助。你会帮忙吗?
Брогга греет мысль о том, как он будет мстить драконьему отродью из топей. <имя>, час возмездия пробил! До сих пор ты хорошо со всем <справлялся/справлялась>. А сейчас поможешь?
我们所有的努力都是为了这一刻。让我们除掉加尔鲁什吧。
Мы так долго шли к этому. Давай уничтожим Гарроша.
我们所有的奋斗都是为了这一刻。希尔瓦娜斯必须为她对瓦里安·乌瑞恩和整个联盟犯下的罪行付出代价!
Наконец-то настал миг, ради которого все мы столько сражались. Сильвана ответит за свои преступления против Вариана Ринна и Альянса!
父亲曾经告诉我,每一个国王都必须承担自己头上王冠的重量。在这一刻,我感觉这顶王冠前所未有地沉重……
Отец как-то говорил, что каждый правитель должен уметь нести бремя своей короны. Моя никогда еще не была столь тяжела...
来吧,让我们到你的飞船上小聚片刻。能和我们的儿子团圆,我和奥蕾莉亚已经为这一刻等待了很久。
Давай вернемся на твой корабль и передохнем от битв. Мы с Аллерией давно ждали воссоединения с нашим сыном.
这一刻终于到了,<name>。
Так, <имя>.
从这一刻起,战争的命运就托付在你的肩头了。
И тогда исход этой войны решат твои действия.
这一刻还是来了。其他魔古氏族已经把目光投向了锦绣谷。
Время пришло. Другие кланы могу положили глаз на Вечноцветущий дол.
不要耽搁了。这一刻我们期待已久。
Поторопись. Мы слишком долго ждали этого момента.
我们所有的努力都是为了这一刻。让我们彻底终结这一切吧。
Мы долго шли к этому. Так покончим же с ним раз и навсегда.
打打牌,听听戏,感受下这璃月夜里的万家灯火,只有这一刻,让我觉得自己就像这世界的主角一样。
Сыграй в карты, послушай музыку, ощути дух ночного Ли Юэ! Только в такие мгновения я чувствую вкус жизни!
听到了吗,这一刻我是主角,不是你,哈哈
Слышишь? Я чувствую. А что насчёт тебя? Ха-ха!
不知为何,他觉得过去所经受的一切不幸折磨,都是为了突破这一刻的险境。
По какой-то причине он знал, что все пережитые им невзгоды готовили его именно к этой трудной минуте.
我会永远铭记这一刻。
Я не забуду этот поединок.
我密谋了整整一年……这一刻终于到了!
Мы целый год замышляли недоброе! Настал наш звездный час!
这一刻我们已经等了太久。
Мы так долго этого ждали.
这一刻,我等了太久了!
Как долго я ждал этого момента!
拉尼卡的最后希望就已寄托在这位仍奋力抗争的勇士身上。只见他手握乌锋一跃而起,直向神龙命门冲去~这一刻全城皆尽屏息凝视。
Вся Равника затаила дыхание, глядя, как герой сопротивления — их последняя надежда — летит через небо с черным мечом в руках, занесенным, чтобы поразить бога.
你就是在等待……有人出来夺取我血液的这一刻。
Ты ждал... все это время, пока сюда придет кто-то с моей кровью.
我等待这一刻已经很久了——终于,我们将它给找出来了。
Я так долго ждала этой минуты. Мы ее нашли. Наконец-то.
用我剑去杀吧。我一直经常地磨砺这把剑,为的就是这一刻。
Вот, возьми мой меч. Как раз наточил для такого случая.
至于风暴斗篷,从这一刻起就意味着帝国已经不值得诺德人效忠了。
Для многих это было оскорблением. В их глазах Империя стала недостойной поддержки. Так появились Братья Бури.
啊,对,上古卷轴。我得承认我很期待这一刻。
А, да, Древний свиток! Признаюсь, я жду этого с нетерпением.
用我的剑去杀吧。我一直经常地磨砺这把剑,为的就是这一刻。
Вот, возьми мой меч. Как раз наточил для такого случая.
对风暴斗篷来说,从这一刻起就意味着帝国已经不值得诺德人效忠了。
Для многих это было оскорблением. В их глазах Империя стала недостойной поддержки. Так появились Братья Бури.
于是……在时代更迭的这一刻,龙裔降临。
Итак... На переломе эпох в мире появляется Довакин.
“你好像被吓到了。不用这样。”她的语气变得平常而镇定,让这一刻静静过去。
«Кажется, мои слова напугали вас. Не бойтесь». Ее голос становится спокойным, уютным. Она на мгновение умолкает.
哦耶——总算是到了这一刻。咱们∗进去∗瞧瞧吧。
О да, наконец-то! Давай погрузимся ∗глубже∗.
这一刻,他的痴迷已经把其他关注点都抛在了一旁。他有点∗上头∗了。
На какое-то мгновение его восхищение затмевает собой все остальные мысли и задачи. Он немного уступает этой ∗одержимости∗.
你能∗感觉∗到他到底有多不安。只持续了一会儿。接着,恐惧占据了上风,他又回到了这一刻。
Ты ∗чувствуешь∗, как он на себя зол. На мгновение. Потом страх побеждает — и он снова в моменте.
这一刻就要结束了。她要把脸移开……
Мгновение заканчивается. Сейчас она уберет лицо, отстранится от тебя...
时间凝固在这一刻,这个老兵就像你的上级,激励你变成一个更好的男人。这种感觉很好。倍感安慰。
На какой-то застывший во времени момент этот старый солдат становится твоим вышестоящим командиром, вдохновляющим тебя стать лучшим человеком. Это приятное ощущение. Оно успокаивает.
他期待这一刻已经有一段时间了,然而,这并没有使他更容易说出口……
Он уже некоторое время готовился к этому моменту. Но следующие слова все равно даются ему не без труда...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 一刻 | ||
2) сейчас; теперь |
1) четверть часа, см. 刻 (III, 1)
2) короткое время; минутка, момент, мгновение
|