这个是谁要啊
пословный перевод
这个 | 是 | 谁 | 要 |
1) этот, это
2) так, на столько
3) это...; ну что ли...; как его...
|
I местоим
1) вопросительное и относительное местоимение; в древне-кит. и вэньяне в функции дополнения предшествует глаголу или предлогу: кто; чей 2) кто-то, некто; чей-то
3) обычно с последующим 都, 也: а) кто угодно; кто бы то ни был; всякий, каждый, любой; чей угодно; 谁都 (也) 知道 всякий знает, каждому известно; б) перед отрицательным сказуемым; никто; ничей
4) какой?; что?
II гл.
* опрашивать
III собств.
Шуй (фамилия)
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
啊 | |||
в примерах:
这是谁啊?有个菜鸟想要下注,嗯?
Что у нас тут? Ставочку сделать не желаешь?
米库尔,这是谁啊?是我们想要抓的那个人吗?
Кто у нас здесь? Это он нам нужен?
清昼叔叔,这个叔叔又是谁啊?
Дядя Цин Чжоу, а этот дядя кто?
不是说你会自己一个人来的吗?这是谁啊?
Ты должен был прийти один, эльф. Это кто такой?
唉唷,看看这是谁啊?又一个崇拜辐射的疯子。
А это кто у нас? Еще один псих, поклоняющийся радиации, вот кто.
这个戴葛伯格领主是谁啊?之前那个贵族的亲戚?
А благородный Дагборг, это кто же? Родич какой того прежнего помещика?
这个敌人是谁?谁要偷走我们的女人?
Против кого? Кто тут такой плохой? Кто у нас баб хочет украсть?