这是为多数人着想
_
Во имя всеобщего блага
примеры:
以前做坏事的人也常说这是为多数人着想。
Это не первый человек, который творил зло, прикрываясь благими намерениями.
这是为了多数人的利益着想。联邦有权利决定自己的命运。
Это для общего блага. Содружество имеет право само определять свою судьбу.
我们做的一切都是为多数人着想。
Мы действуем во имя всеобщего блага.
迪玛的行为完全错误,但他是为多数人着想。
ДиМА поступил очень скверно, но он руководствовался благими намерениями.
这是你住的地方。这张床和桌子是你的。请尽量为别人多着想。
Здесь ты будешь жить. Вот твоя кровать и стол. Пожалуйста, старайся уважать других.
这是你住的地方,这张床和桌子是你的,请尽量为别人多着想。
Здесь ты будешь жить. Вот твоя кровать и стол. Пожалуйста, старайся уважать других.
这是为了多数人好。有时候必须作出一些牺牲。
Это для общего блага. Были нужны жертвы.
不,你当然没听说过了。这是种书面语言,绝大多数人都看不懂...但我生来就明白。这是来自另一世界的神秘种族,一些以思想为食的生物写下的。
Да, откуда вам, конечно. Это мертвый язык, который никто больше не знает... кроме меня, разумеется. Язык загадочной расы из другого мира. Эти создания питались чужим разумом.
пословный:
这 | 是 | 为 | 多数人 |
2) сейчас; теперь |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
着想 | |||
1) размышлять; заботиться
2) подходить к вопросу
|