进口要求
_
заппрос разрешения на импорт
заппрос разрешения на импорт
примеры:
进口货物文件要求标准业务守则
свод стандартных правил, касающихся требований относительно документации для импорта товаров
[直义] 要价钻不进口袋.
[释义] 确定的某条件,定的价格并不说明那是不能改变的.
[比较] За спрос денег не берут. 索价不要钱.
[用法] 通常是在得不到高价而降低要求时说.
[例句] Наконец, (я) справился о цене. Запрос был такой бессовестный, что я бросил товар на прилавок и поворотился к лестнице. - Куда же, судар
[释义] 确定的某条件,定的价格并不说明那是不能改变的.
[比较] За спрос денег не берут. 索价不要钱.
[用法] 通常是在得不到高价而降低要求时说.
[例句] Наконец, (я) справился о цене. Запрос был такой бессовестный, что я бросил товар на прилавок и поворотился к лестнице. - Куда же, судар
запрос в карман не лезет
如何要求进贡?
Как мне потребовать дань?
几年来,外国轿车在英国的销量一直比英国的大;英国公司正在要求其政府对外国(进口)轿车的销售加以限制,以便给它们一个迎头赶上的机会。
For several years more foreign cars have been sold in Britain than British ones; the government is now being asked to limit the sales of foreign cars to give British companies a chance to make up leeway.
对提出的要求进行逐项考虑
consider the requests on an individual basis
为符合证书要求进行的加工
доработка с целью удовлетворения требований к сертификации
你有什么权利要求进入这里?
По какому праву ты хочешь войти?
我以前交过一个女友—苏芙罗妮雅。别不相信,这就是她名字。她有个做商人的父亲,专门从瑟瑞卡尼亚进口香料。而且她这位亲亲老爹从不拒绝宝贝女儿任何要求。
Я когда-то встречался с одной девушкой, Схоластикой. Ее отец - купец - возит пряности из Зеррикании. И ни в чем доченьке не отказывает.
我要求进入。纸包不住火的,你们隐瞒也没用!
Я требую впустить меня! Вы не сможете вечно скрывать то, что здесь делаете!
要求进一步了解复仇女神号是怎么变成现在这样的。
Попросить рассказать, как "Госпожа Месть" стала такой.
听说有个家伙要求要把龙心纤维融进剑身里…真是白痴。
Слышал я, как один хотел, чтоб ему в клинок вплавили частицу драконьего сердца... Идиот.
我要求进入石冢魂圈避难。作为交换,我会提供理型上师渴求的灵魂。
Я просила о пристанище в Каирне Душ в обмен на души, столь желанные для Идеальных Повелителей.
пословный:
进口 | 要求 | ||
1) вход, въезд; входной
2) импортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный
3) входить в порт
4) техн. входное отверстие
|
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|