远大梦想
yuǎndà mèngxiǎng
возвышенные (благородные) мечты
примеры:
嘿,我是有远大梦想的女尸鬼,不弄出一点乱子,怎么做得了大事?
Слушай, у меня очень четкие цели в жизни, и я ничего бы не добилась, если бы всех гладила по шерстке.
和普通的骑士团女仆相比,诺艾尔心中有着更加远大的梦想。
Амбиции Ноэлль гораздо больше по сравнению с другими горничными Ордо Фавониус.
我不喜欢把自己想成乡下女孩,这太……划地自限了,我有更远大的梦想。
Мне не нравится, что я простая девчонка с фермы. Это так... ограничивает. Я мечтаю о большем.
大梦想者
большой мечтатель
别害怕追逐大梦想,伙伴。你不需要一辈子做这种事。
Не бойся мечтать широко, дружище. Поверь, ты достоин большего.
进行伟大斗争、建设伟大工程、推进伟大事业、实现伟大梦想,其中起决定性作用的是党的建设新的伟大工程。
Среди ведения великой борьбы, строительства великих проектов, продвижения великих дел, реализации великой мечты, решающую роль имеет новый великий проект партийного строительства.
пословный:
远大 | 大梦 | 梦想 | |
1) далёкий, необозримый, неизмеримый, огромный
2) зоркий, дальновидный; дальнего прицела (о политике)
|
1) долгий сон
2) великая мечта
3) забвение, отрешённость
4) будд. великое заблуждение (о земной жизни в противоположность потусторонней)
|
1) мечтать; мечта; фантазия; химера
2) даже во сне не оставлять мысли (о ком-л.); постоянно думать (о чем-л.); тосковать (по ком-л.)
|