迪安斯
_
Деант
примеры:
斯迪尔林的安全雷管
Динамит Стальной Чеки с предохранителем
迪安-斯脱克水分测定仪
Dean and Stark apparatus
(新西兰)安蒂波迪斯群岛
Антиподов острова
茱迪斯在此安息,战士公主。
Здесь лежит Джудит, принцесса воинов.
(新西兰)安蒂波迪斯群岛. (希腊语Antipodes Islands)
Антиподов острова
对圭迪安·林斯的死表示哀悼。
Выразить соболезнования в связи с гибелью Гвидейна Ринса.
告诉她,你有圭迪安·林斯的消息。
Сказать, что у вас новости о Гвидейне Ринсе.
著名银行家传记:阿玛迪斯·奇安凡尼
Жизнь замечательных банкиров: Амадеус Чьянфанелли
圭迪安·林斯的什么消息?你找到他了?
Есть ли новости о Гвидейне Ринсе? Ты нашел его?
告诉她,你救了圭迪安·林斯,你也会救她的。
Сказать, что вы спасли Гвидейна Ринса – и ее спасете.
搜寻她记忆中有关圭迪安·林斯的片段。
Найти в ее памяти воспоминания о Гвидейне Ринсе.
介绍阿玛迪斯·奇安凡尼的生平与事迹的书。
Книга с описанием жизни и деяний Амадеуса Чьянфанелли.
塞拉迪斯在此安息。她亲自证明了她的棺材是安全的。
Здесь лежит Седарит. Она сама проверила, что ее гроб надежно закрыт.
告诉她,是你从净源导师手里救下了圭迪安·林斯。
Сказать, что это вы спасли Гвидейна от магистров.
告诉她,你从未听说过圭迪安·林斯,但是你自己倒是有些问题。
Сказать, что вы ничего не слышали о Гвидейне Ринсе, но у вас есть к ней вопросы.
不对,他们∗真正∗应该做的,是关掉扰乱邻居安宁的迪斯科舞曲。
Было бы ∗еще∗ лучше, если бы этих дискотечников прикрыли за нарушение порядка в округе.
帮我去探望下亲爱的老萨迪斯吧,告诉他玛雯向他请安了,好吗?
Нанеси старому доброму Сартису визит и передай ему горячий привет от Мавен, ладно?
像把毁灭的尖刀插在塔伦迪斯的心脏上,<name>!让敌人自以为安全的防区见红,给他们尝尝后院失火的味道。
Проберись в самое сердце Талрендис, <имя>, и уничтожь там все! Убей наших врагов в том месте, которое они считают безопасным, и оставь после себя кровь и ужас.
你已经证明了你是朋友,但是你必须证明你的心。我要你再办一件事,我把我的学徒圭迪安·林斯留在黑井矿区了。他和他的家人在一起,他们现在有危险。
Ты доказал, что действительно друг. Но я хочу узнать, насколько доброе у тебя сердце. Сделай для меня еще кое-что. Мой ученик, Гвидейн Ринс, остался в Черных Копях. Он там со своей семьей, и им грозит опасность.
迪斯尼与派拉蒙将合作拍摄以畅销书《死里逃生》为蓝本的电影,描写一支足球队所乘飞机在安底斯山中坠毁为求生而奋斗。
Disney and Paramount will team up to make a movie based on the best-selling book"Alive", about a rugby team's battle to survive a plane crash in the Andes Mountains.
交通环岛很安静,在雪中安静得几近诡异。冻僵的迪斯科之王高举杏色权杖,在银白色的床单上闪耀着更耀眼的光彩,猎取下一个时髦的节拍……
На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса без устали пляшут по укрытому белым покровом монументу, двигаясь под одним им слышную мелодию.
交通环岛很安静,在灿烂的阳光下安静得几近诡异。迪斯科之王就像身处于舞台中心一样闪耀,期待着一个永远不会到来的时髦节拍……
На перекрестке тихо — в ярком солнечном свете такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса без устали пляшут по освещенному солнцем монументу, двигаясь под одним им слышную мелодию.
пословный:
迪 | 安 | 斯 | |
гл. А
1) следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.)
2)* приходить, являться
гл. Б 1) направлять, наставлять на путь истинный; научать
2)* продвигать, использовать (на службе)
II сущ.
движение вперёд, прогресс
III частица
* эмфатическая частица в начале или середине фразы
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
книжн.
этот; это
|