迪特
такого слова нет
迪 | 特 | ||
гл. А
1) следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.)
2)* приходить, являться
гл. Б 1) направлять, наставлять на путь истинный; научать
2)* продвигать, использовать (на службе)
II сущ.
движение вперёд, прогресс
III частица
* эмфатическая частица в начале или середине фразы
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
начинающиеся:
в примерах:
非统组织布隆迪特派团
Миссия ОАЕ в Бурунди
顾客想定做一对银耳环,镶嵌蓝水晶来衬托她蓝色的眼眸。锻铸工作很简单,可我不知道该怎么切割出塔拉迪特水晶的蓝色火彩。
Клиентка желает пару серебряных сережек, украшенных голубыми кристаллами под цвет ее глаз. Работа с металлом достаточно простая, но я не знаю, как сделать такой оттенок таладита.
既然你已经有了珠宝店,我们可以开始为你生产塔拉迪特水晶了。等你找到材料就跟我的助手说一声,开始第一份产品订单吧。
Теперь у тебя есть лавка самоцветов, и мы можем начать производство таладитовых кристаллов. Как только добудешь нужные материалы, поговори с моим помощником, и мы начнем работу над первой партией.
有人跟我们定做了一只金手镯,上面要镶嵌一枚“比黄金还要耀眼”的塔拉迪特水晶。黄金锻铸工作就交给我吧,但水晶打磨镶嵌可不是我的强项。
Нам поручили изготовить золотой браслет, украшенный таладитовым кристаллом, "который ярче золота". Я справлюсь с работой по металлу, но не с кристаллом.
奥黛特、卡斯珀…迪特莫和珍。
Одетта, Каспар... Дитмар и Йоанна.
你的一个船员看到迪特马尔带着一个包跑了...
Один из твоих людей видел, как Дитмар бежал с каким-то свертком...
据康拉德所言,迪特马尔很可能正试着从这片区域中某个与世隔绝的海滩出发。
По словам Конрада, Дитмар может попытаться отчалить с одного из местных уединенных пляжей.
既然你提到这点,我突然想到了迪特马尔,他是和我们一起旅行的商人,在船受到攻击时他抱着一个盒子逃跑了。当时我还以为他只是抱着自己那点家当跑路了,但现在看来那很可能是你所说的那东西。
Раз уж речь зашла об этом, то я действительно видел, что во время нападения торговец по имени Дитмар держал в руках какой-то запечатанный сверток. Тогда я подумал, что он спасает личные вещи, но, возможно, это и был тот самый посох.
你知道任何关于迪特马尔的消息吗?
Тебе что-нибудь известно о некоем Дитмаре?
~吱吱!~ 嗨!你也是迪特马尔的朋友?告诉我,你拿那支有趣的法杖做了什么?
~Пиии!~ Эй! Ты теперь тоже дружишь с Дитмаром? Тогда скажи, зачем все-таки вам этот странный посох?
有以个水手提到,他看到一个叫迪特马尔的人从兽人的袭击中逃脱了,当时他还抱着一件包裹。
Один из моряков в порту вспомнил про некоего Дитмара, который бежал от напавших орков со свертком подмышкой.
我们发现了博加蒙之杖,被一个叫迪特马尔的人拿着。他攻击了我们,我们不得不杀死他取回法杖。塞希尔市长会很满意的。
Мы узнали, что Посох Пергама находится у некоего Дитмара. Тот напал на нас, и его пришлось убить, чтобы забрать посох. Мэр Сесил будет доволен.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
诺迪特
梅迪特
赛迪特
布里迪特
契莱迪特征
亡灵梅迪特
瑞迪特分析
本尼迪特病
本尼迪特法
珍迪特纳什尔
本尼迪特溶液
塔拉迪特水晶
吉姆·萨迪特
本尼迪特试验
本尼迪特试剂
狡猾的迪特拉
本尼迪特氏法
本尼迪特氏试剂
本尼迪特氏试验
布隆迪特使小组
本尼迪特氏溶液
契莱迪特综合征
本尼迪特肺量计
本尼迪特综合征
艾瑞迪特屠杀者
哈迪特镍铁合金
本尼迪特氏试液
塔拉迪特精通水晶
本尼迪特苦味酸法
塔拉迪特爆击水晶
本尼迪特定性试剂
本尼迪特下综合征
本尼迪特手术胃镜
塔拉迪特急速水晶
梅迪特的芳香日志
塔拉迪特耐力水晶
阿迪特-达雅克人
塔拉迪特全能水晶
斯图迪特焊条合金
本尼迪特氏综合征
塔拉迪特水晶撞针
本尼迪特氏定性试剂
非洲驻布隆迪特派团
塔拉迪特水晶增幅器
塔拉迪特结晶恢复器
本尼迪特闭路呼吸室
本尼迪特氏苦味酸法
本尼迪特氏定量试验
普凡迪特·格兰特利
强效塔拉迪特精通水晶
塔拉迪特闪光水晶指环
塔拉迪特耳语水晶坠饰
强效塔拉迪特爆击水晶
塔拉迪特耳语水晶指环
强效塔拉迪特耐力水晶
塔拉迪特闪光水晶坠饰
塔拉迪特狡诈水晶指环
强效塔拉迪特急速水晶
强效塔拉迪特全能水晶
塔拉迪特狡诈水晶坠饰
本尼迪特氏糖定性试验
狂野塔拉迪特水晶增幅器
强能塔拉迪特水晶增幅器
高能塔拉迪特水晶增幅器
完美的塔拉迪特爆击水晶
完美的塔拉迪特精通水晶
完美的塔拉迪特耐力水晶
完美的塔拉迪特全能水晶
完美的塔拉迪特急速水晶
强效塔拉迪特水晶增幅器
本尼迪特氏糖尿定性检查
柳斯捷尔尼克-迪特金方法
不稳定的塔拉迪特水晶增幅器
迪尔勒尔斯多夫-迪特斯巴赫
不稳定的高能塔拉迪特水晶增幅器
不稳定的强效塔拉迪特水晶增幅器