追赶脚步
zhuīgǎn jiǎobù
идти в ногу; поспевать за кем-либо
примеры:
帝君的决断,总是能够为璃月的多数生命带来福祉。我很敬佩这一点,也很想像他一样…但有时,越想着要去追赶帝君的脚步,就越容易紧张得出错…
Все решения Властелина Камня - только для блага всех жителей Ли Юэ. Перед этим я преклоняюсь и хочу быть как он... Но похоже, что чем сильнее я стараюсь идти по его стопам, тем больше волнуюсь и делаю ошибок...
пословный:
追赶 | 赶脚 | 脚步 | |
преследовать, гнаться за…, догонять, нагонять
zhuīgan
загонять, замотать
|
1) работать (быть) погонщиком; перевозить грузы
2) инт. чувствовать, чувство, ощущение (вм. 感觉)
|
1) шаг, шаги; походка, поступь
2) пути (пример) предшественников
|