适应力
shìyìnglì
адаптируемость, приспособляемость
Адаптация
shìyìnglì
ability to adaptadaptive faculty
примеры:
昼间视力(指光适应力)
дневное видение
「其中一个发出一连串奇怪的喀嚓声和咕哝指令后,他们全都冒出了带爪的手臂。难道他们的适应力永无止尽?」~图恩斥候海司齐
«Одна из них издала несколько странных щелчков и гортанных команд, и вдруг у всех отросла еще одна рука с когтем на конце. Поистине, их способность видоизменяться не имеет пределов!»— Хастрик, тунский разведчик
御风裂片妖适应力极强,对巢穴有着多重功能。他们不是出外巡查领土,就是拿雄伟的翅膀替巨大巢穴通风。
Сноровистые ветряные щепки служат своему улью самыми разными способами. В перерывах между осмотром территорий они своими мощными крыльями гонят прохладный воздух по его просторным отсекам.
然后他继续说道:“后者要更完善,适应力更强。两者共同组成了塞美尼-艾瑞奥帕吉特人,或者是∗塞美奥帕吉特∗超种族。这就是世界上全部的A类的种族了。”
Затем он продолжает: «семенинцы совершенствуются И приспосабливаются. вместе они образуют семено-ареопагитскую или ∗семеопагитскую∗ суперрасу. это все. больше рас типа А В мире нет».
“我更倾向于∗适应力强∗这种说法,”他愉快地笑了。“更好听一些,你不觉得吗?”
Я лично предпочитаю называться умело приспосабливающимся, — жизнерадостно усмехается он. — Звучит лучше, согласны?
作为绿维珑的主要种族,人类的适应力和扩张欲都极强,且非常迷信。尽管无数次内战破坏了他们的土地,却从未摧毁他们的权威。
Люди – преобладающая раса Ривеллона: умные, гибкие и суеверные экспансионисты. Гражданская война опустошила их земли, но не подорвала их господство.
适应力强的旅人会歌颂大蒜的多种神秘用途。但实际上,他们只是爱吃蒜而已。
Закаленные путешественники будут долго рассказывать вам о мистических свойствах чеснока. На самом деле он просто нравится им в печеном виде.
没错。我们拥有很强的适应力。那就是我在这里试着给予大家的概念。做真实的自己,不要在意其他人的想法。
Вот именно. Это сделало нас стойкими. Именно этому я пытаюсь всех здесь научить. Как оставаться самим собой вне зависимости от того, что думают другие.
就是她,联邦里最有适应力的女人。
А вот и она самая настырная женщина во всем Содружестве.
就是他。联邦里最有适应力的男人。真有趣,我以为这个头衔是我的。
А вот и он самый настырный человек во всем Содружестве. Превзошел даже меня.
пословный:
适应 | 应力 | ||
1) годиться, соответствовать
2) приспособляться, применяться, адаптироваться
3) биол. приспособление, адаптация; адаптивный
4) отвечать требованиям
5) аккомодация
|
физ. напряжение; усилие
|