通奸
tōngjiān
внебрачная половая связь, супружеская измена, прелюбодеяние, адюльтер
вступить в связь
tōng jiān
男女双方没有夫妇关系而发生性行为<多指一方或双方已有配偶>。tōngjiān
[commit adultery; be in lewdness with] 没有夫妻关系的男女(多指其中一方或双方已婚)发生性行为
tōng jiān
男女一方或双方已有配偶而发生不正当的性行为。
京本通俗小说.菩萨蛮:「你这贱人,与个穷和尚通奸。」
三国演义.第二十三回:「此贼与国舅侍妾通奸,被责诬主,不可听也。」
亦作「通奸」。
tōng jiān
男女一方或双方已有配偶而发生不正当的性行为。
初刻拍案惊奇.卷三十一:「从沈公做脚,赛儿、正寅通奸,妖法惑众,扰害地方情由,说了一遍。」
老残游记.第十五回:「他嫂子贾魏氏与人通奸,用毒药谋害一家十三口性命。」
亦作「通奸」。
tōng jiān
adultery
to commit adultery
tōng jiān
commit adultery; fornicatehave illicit sexual relations; commit adultery
tōngjiān
commit adultery见“通奸”。
亦作“通奸”。
1) 互相勾结做坏事。
2) 男女双方没有夫妇关系(多指一方或双方已有配偶)而发生性行为。
частотность: #34774
в русских словах:
блядство
2) 淫荡生活,通奸,私通
левак
5) (адюльтер) 通奸, 私通
прелюбодей
〔阳〕〈旧〉通奸者, 私通者; ‖ прелюбодейка, 〈复二〉-еек〔阴〕.
прелюбодействовать
通奸 tōngjiān, 私通 sītōng
синонимы:
примеры:
“国王是个天生畸形的通奸者。党派用塑胶炸药引爆了他的纪念碑。那一个∗特别∗容易破坏……”他指向城市。
«Король был больным от рождения развратником. Партия взорвала его памятники пластидом. А этот был особенно хрупким...» Он указывает в сторону города.
嗯,人生只有一次。因此我一旦摊上通奸的罪名,就再也洗不干净了。
Хм. Только раз. И если уж ославят потаскухой, то навсегда.
她又跑去哪里跟男人通奸了。
Опять ее куда-то гулять понесло.
有个可怕的怪物从我的一颗蛋里头敷了出来。虽然她严词否认,但我怀疑我家太太跟六只天鹅的其中一个搞外遇。我愿意付钱买下她通奸的证据。将以匿名保护提供者身分。
Из одного из моих яиц проклюнулась какая-то мерзость. Подозреваю, что утка загуляла с одним из шести лебедей, хотя она все отрицает. За доказательства, подтверждающие ее вину, хорошо заплачу. Гарантирую полную анонимность.
通奸通奸的行为或例子
The act or an instance of adultery.
听到约翰逊因通奸而被其妻子离弃,我大吃一惊。我原以为他一向过着来淡而正派的生活呢。
I was surprised to hear that Johnson had been divorced by his wife on the grounds of adultery. I thought he always kept to the straight and narrow.
通奸者犯有通奸罪的人
One who commits adultery.