通往现实的传送门
пословный перевод
通往 | 现实 | 实的 | 传送门 |
пролегает, приводящий к..., ведущий к..., вести к ...
|
реальность; действительность; реальный, реалистический; актуальный, актуализированный; подлинный; практичный (человек)
|
1) истинно, достоверно
2) наполненный, заполненный
|
1) портал (фантастика)
2) Портал, Portal (компьютерная игра)
3) врата, врата искривления (Протоссов), гейт, варп гейт, warp gate (здание, Starcraft)
|
в примерах:
扫描表明附近建筑周围的现实存在错误。传送门直接通往虚空。
Сканирование выявило неполадки в ткани реальности возле ближайшего строения. Врата ведут в Бездну.
通往伊甸园的传送门
Портал в Эдем
通往赞达罗尔家的传送门
Портал к дому Зандалора
通往第一花园的传送门废墟
Развалины портала в Первый сад
我看到他们开启了通往苏拉玛的大型传送门。
Мне удалось подсмотреть, как они открывали большие порталы в Сурамар.
通往那里的传送门隐藏在博伦的巢穴的一座洞穴深处。
Портал находится в дальнем конце пещеры в Погибели Берена.
我们打开了一个传送门,似乎通往神殿的更深处。
Мы открыли портал, который, похоже, ведет куда-то в глубину храма.
塞拉赞恩会打开一道通往那里的传送门。我们走吧!
Теразан откроет портал прямо туда. Вперед!
以你自己的生命为代价,打开一扇通往虚空的传送门。
Позволяет открыть портал в Пустоту ценой собственной жизни.
她真的办到了……创造出通往灵魂石冢的传送门。太神奇了。
Она сделала это... создала портал в Каирн Душ. Невероятно.
在迈入通往海尔加山的传送门之前,萨尔要你跟他走。他要让你做个见证。
Перед тем, как пройти через портал, ведущий на гору Хиджал, Тралл попросил вас следовать за ним. Он хочет, чтобы вы кое-что увидели.
告诉她你曾经有过类似的装置,那是个通往安全之处的传送门,是吗?
Сказать, что когда-то у вас было похожее устройство: это же портал в безопасное место, верно?
有个通往提尔纳丽雅的新传送门会打开。我会稳住传送门,让你回去。跟我来。
Скоро откроется новый портал на Tir ná Lia. Я стабилизирую его, и ты сможешь вернуться. Идем.
卡-谢尔会协助你打开通往雷文德斯的传送门。去转移之环找他吧。
Ка-Шер поможет тебе открыть врата в Ревендрет. Найди его у Кольца Перенаправления.
告诉她,你曾经也拥有过类似的装置,是通往安全之处的传送门,对吧?
Сказать, что когда-то у вас было похожее устройство: это же портал в безопасное место, верно?
伊薇拉·晨翼那里有一道直接通往激流堡的传送门。她可以帮助你前往那里。
Ивера Крыло Рассвета поддерживает портал напрямую в Стромгард. Она может помочь тебе.
为了晋升堡垒的新人,卡莉丝塞茵再次启用了通往英雄之眠的心能传送门!
В Бастионе появились новые души, и Калисфена снова включила врата анимы, ведущие в Обитель Героев!
我觉得那个审判官的灵魂应该十分强大,足以启动通往恶魔源头的传送门。
Думаю, со смертью этого инквизитора у нас получится активировать их и открыть портал туда, откуда они взялись.
德鲁扎·虚空之牙那里有一道直接通往阿戈罗克的传送门。她可以帮助你前往那里。
Друза Клык Пустоты поддерживает портал напрямую в Аргорок. Она может помочь тебе.
浮空城安全无了,我们开启了通往兵主之座的传送门,但它只能维持一小会儿。
Теперь некрополь в безопасности, но мы не сможем долго поддерживать портал к Престолу Примаса.
除了梦魇碎片之外,我们还需要萨格拉斯之血才能重新启动通往艾林裂隙的传送门。
Кроме осколков Кошмара, для реактивации портала в Провал Альн нам понадобится кровь Саргераса.
我听说达拉然的灰牙之地里开有通往暴风城的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в Анклаве Седогрива, есть рабочий портал в Штормград, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
带上这个装置,它可以打开一道传送门,让我在你杀死大主教之后前往现场。
Возьми это устройство. Оно откроет врата, чтобы я мог пройти к вам туда, когда ты убьешь архиепископа.
你的战刃拥有基尔加丹的一部分力量,你应该可以用它们打开一扇通往邪能之槌号的永久传送门。
В твоих боевых клинках заключена частица энергии Килджедена, она позволит открыть устойчивый портал на "Молот Скверны".
我听说达拉然的风行者圣殿里开有通往奥格瑞玛的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в прибежище Ветрокрылой, есть рабочий портал в Оргриммар, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
我收到了大法师卡莱的消息!肯瑞托已经找到了莱斯特·法师之矛的下落。他们可以打开一道传送门,通往他的身边!
У меня новости от верховного мага Карлейна! Кирин-Тор обнаружил Рейста Волшебное Копье и может создать портал, который приведет к нему!
通往梦境之路的传送门已经开启,我们该告别了。月光林地还承受不了燃烧军团的攻击,我必须保护好这里。
Портал на Путь Снов открыт – и здесь наши с тобой пути расходятся. Пылающий Легион в любую минуту может атаковать Лунную поляну, и мне нужно принять меры для ее защиты.
看起来一切都尽在我们掌控之中。我们通往火焰之地的入侵传送门很快就会打开,元素们还没有真正地投入战斗。
Кажется, теперь у нас все под контролем. Наш портал в Огненные Просторы вот-вот откроется, и элементали не оказали серьезного сопротивления.
如果法师与魔力之环同调,他可以创造出稳固的传送门,透过它可以通往大陆上的任何地方,准备好把你的装备带走…
Если этот маг настроился на круг, он сможет, например, создать устойчивый портал, и перенестись со всем вашим оборудованием в любую точку континента…
她留下了某样东西,守护者,某种仪式用的权杖,和她身后的传送门有着同样的魔法,她一定是用它来守护通往第一花园的道路。
Она что-то уронила, какой-то скипетр. От него исходит та же магия, что и из портала. Похоже, с его помощью она охраняет путь в Первый сад.
我们需要你的协助才能开启传送门。当焦镜汇聚了充足的能量后,我们就会召唤通往玛卓克萨斯的传送门,将它导入位置。
Чтобы открыть врата, нам понадобится твоя помощь. Когда линза наполнится силой, мы установим ее в нужное положение и активируем врата в Малдраксус.
全新维度的现实即将开启。这堆垃圾便是传送门。你在这儿睡着,会在∗别的地方∗醒来。
Откроется новое измерение. Этот мусорный одр — портал. Уснешь там — проснешься где-то еще.
大法师卡德加会召唤一道通往紫罗兰监狱的传送门。进去之后,他会根据你的指示将自己的精华引入奥术容器。
Верховный маг Кадгар откроет портал в Аметистовую крепость. Когда мы перенесемся в крепость, он по твоей команде начнет переносить свою сущность в чародейский сосуд.
在邪魂堡垒指挥行动的恶魔是一个名叫阿佐兰的艾瑞达。要接近他的话,我们需要打开一道通往燃烧军团指挥舰的传送门。
Всеми действиями в оплоте Оскверненной Души командует эредар по имени Азоран. Чтобы добраться до него, нам нужно открыть портал на флагманский корабль Пылающего Легиона.
你了解到,那秘源术士打开了一扇通往某个...遥远地方的传送门。大地剧烈震动,啪的一声现出一道巨大的裂缝,两边的墙壁和建筑都应声坍塌。虚空来了,而她依然没有屈服之意。
Вы узнаете, что колдунья открыла портал куда-то... далеко. Земля затряслась и разверзлась, обвалились стены и дома. Надвигалась Пустота – и все же она не сдавалась.
恶魔说奥蕾莉亚被抓住了,他还告诉了我们该怎么打开一扇通往那个世界的传送门。我们俩可以进去看看恶魔的话到底是真是假。
Демон поведал нам, как открыть портал в мир, где, как он утверждает, удерживают Аллерию. Мы можем выяснить, есть ли в его словах хоть капля правды.
带上指环前往东南边的博伦的巢穴,它就位于山上的一座洞穴里。到那里之后,搜索洞穴,找到通往掩藏安伯米尔法师的微缩空间的传送门。
Возьми перстень и отправляйся в Погибель Берена. Это на юго-востоке отсюда, в пещере в холмах. Когда прибудешь на место, обыщи пещеру и найди портал в карман измерений, где скрываются маги Янтарной мельницы.
如果你们能在保持传送门开启的情况下扫清那里的敌人,海姆达尔就可以使用你们收集到的符文石对它进行定向,让它通往霍迪尔被困的世界。
Как только твои войска захватят действующий портал, Химдалль с помощью рунических камней перенаправит его в мир, где томится Ходир.
我要带上一艘剩余的战舰返回奥格瑞玛清理门户。你得留在这里保障前线。龙喉萨满十分强大,我已让他们为我开启通往奥格瑞玛的传送门,你也要来帮忙。
Я возвращаюсь в Оргриммар на одном из оставшихся кораблей... и что-то мне подсказывает, что там полетят головы. Твоя задача – укрепить наши позиции на этом побережье. Шаманы из клана Драконьей Пасти весьма сильны. Я попросил их открыть портал в Оргриммар; помоги им.
我后面的传送门是通往第一花园的。那里是神明的国度,是你们曾经居住的家,是我发誓要守护的地方。既然她通过了这道传送门,那么我的担心恐怕发生了。莉安德拉打算指挥自己的军队攻击阿斯塔蒂以期释放虚空,她现在恐怕已经开始了。
Портал за мной вел в Первый сад, в царство богов, где некогда обитали и вы, и которое я поклялся защищать. Теперь, когда туда попала она, мои страшнейшие кошмары вот-вот станут явью. Я полагаю, что Леандра хочет повести свою армию войной на Астарту и освободить Пустоту. И что у нее есть все, чтобы добиться успеха.
到东边去,在流淌的小溪对面,就是梦境之树。那里矗立着菲拉斯最高的大树,世界之树的一株幼苗。一道通往翡翠梦境心脏地带的传送门就在它的树干上,你必须将其封住。
К востоку отсюда, на другой стороне ручья, находится место под названием Сонные Ветви. Там стоит Великое Древо, самое высокое в Фераласе, дитя самого Древа Жизни. В его стволе находится портал в сердце Изумрудного Сна, и тебе нужно будет этот портал запечатать.
похожие:
现实传送门
通往暴风城的传送门
通往铁炉堡的传送门
通往幽暗城的传送门
通往卡拉赞的传送门
通往暗影界的传送门
通往苏拉玛的传送门
通往至高岭的传送门
通往埃索达的传送门
通往迷踪岛的传送门
通往大漩涡的传送门
通往德拉诺的传送门
通往阿苏纳的传送门
通往回音谷的传送门
通往沃玛尔的传送门
通往祖达萨的传送门
通往达拉然的传送门
通往晴日峰的传送门
通往军团世界的传送门
通往沙尔艾兰的传送门
通往雷文德斯的传送门
通往晋升堡垒的传送门
通往北风苔原的传送门
通往达纳苏斯的传送门
通往邪能火炮的传送门
通往苏拉玛城的传送门
通往雷霆图腾的传送门
通往雄狮岗哨的传送门
通往恶魔舰船的传送门
通往风暴峡湾的传送门
通往安多哈尔的传送门
通往统御顶点的传送门
通往赞达拉港的传送门
通往尼斯卡拉的传送门
通往维迪卡尔的传送门
通往契约大厅的传送门
通往扭曲虚空的传送门
通往托加斯特的传送门
通往召唤大厅的传送门
通往冰封王座的传送门
通往炽蓝仙野的传送门
使用通往祖达萨的传送门
召唤通往德拉诺的传送门